Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
convention de rupture amiable
German translation:
Vereinbarung zur einvernehmlichen Vertragsauflösung
Added to glossary by
Michael Senn
Oct 2, 2007 19:43
16 yrs ago
1 viewer *
French term
convention de rupture amiable
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
(Personalwesen/Arbeitsrecht)
Der Inhalt des französischen Vertragstexts besagt, daß ein Arbeitsverhältnis mit dem Einverständnis beider Parteien vorzeitig beendet wird. Dies sollte von der Definition her einem Aufhebungsvertrag (-vereinbarung) entsprechen. Bin aber nicht 100% sicher, da hierfür der Begriff "contrat de résiliation" viel häufiger gebraucht wird. Kann es jemand bestätigen?
(Vertrag bezieht sich auf französisches Recht)
(Vertrag bezieht sich auf französisches Recht)
Proposed translations
(German)
3 +1 | Abkommen zur einvernehmlichen Vertragsauflösung | Christiane Schaer |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Abkommen zur einvernehmlichen Vertragsauflösung
rupture=Auflösung
amiable= gütlich, einvernehmlich
Anderer Vorschlag: Abkommen zur Vertragsauflösung in gegenseitigem Einvernehmen
amiable= gütlich, einvernehmlich
Anderer Vorschlag: Abkommen zur Vertragsauflösung in gegenseitigem Einvernehmen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Something went wrong...