Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
bezciężarowe odłączanie
English translation:
severed without/free of/free from emcumbrances
Added to glossary by
gabik
Sep 30, 2007 11:44
16 yrs ago
15 viewers *
Polish term
bezciężarowe odłączanie
Polish to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Kupujący wyraża zgodę na podział geodezyjny Nieruchomości oraz na bezciężarowe odłączanie do innych ksiąg wieczystych działek, które na skutek zmiany niniejszej umowy ( zostaną wyłączone z Nieruchomości.
Proposed translations
(English)
3 | severed without/free of/free from emcumbrances | Tomasz Poplawski |
4 | burden-free severance | Robert Ćwik |
Proposed translations
1 hr
Selected
severed without/free of/free from emcumbrances
propozycja na podstawie dokumentów nieruchomości, które naprędce przejrzałem; poszczególne kawałki guglują się we właściwych kontekstach
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-30 13:35:58 GMT)
--------------------------------------------------
"severing" oczywiście
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-30 14:12:55 GMT)
--------------------------------------------------
albo, jak sugeruje Robert, severance
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-30 13:35:58 GMT)
--------------------------------------------------
"severing" oczywiście
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-30 14:12:55 GMT)
--------------------------------------------------
albo, jak sugeruje Robert, severance
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
burden-free severance
Tak bym to widział...
Something went wrong...