Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
creances rattachees a des participations
English translation:
receivables from related entities
Added to glossary by
Michael Tovbin
Sep 21, 2007 09:24
16 yrs ago
21 viewers *
French term
creances rattachees a des participations
French to English
Bus/Financial
Accounting
Anyone know the exact term this is referring to in a balance sheet? I had thought "receivables related to shareholdings"
Proposed translations
(English)
3 +2 | receivables from related entities | Michael Tovbin |
4 +1 | receivables from participating interests | rkillings |
3 | intergroup indebtedness | Mary Lalevee |
3 | Loans to group companies | Younes Marouf |
Change log
Oct 5, 2007 08:10: Michael Tovbin Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
receivables from related entities
have to be reported separately because of the potential for concealing assets or liabilities in a related company
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-21 11:22:38 GMT)
--------------------------------------------------
there is something similar on granddictionnaire.com under creances sur des societes avec lesquelles ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-21 11:22:38 GMT)
--------------------------------------------------
there is something similar on granddictionnaire.com under creances sur des societes avec lesquelles ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 hrs
intergroup indebtedness
This is according to an accounting dict. I have. Saxce gives "receivables from controlled entities", or "advances to subsidiaries".
HTH
HTH
+1
1 day 7 hrs
receivables from participating interests
Subsidiaries and associates are related parties, but so are investee companies owned 10-20% and not accounted for by the equity method. Usually if you see 'participations' from a company that also has subsidiaries and equity associates, the word is being used to distinguish this third category only (investments in which are carried at cost and not considered 'consolidated' in the French sense).
So some precision gained by a strictly literal translation.
So some precision gained by a strictly literal translation.
3707 days
Loans to group companies
Other answers omit "créances" (Loans)
I encountered this one here.
I encountered this one here.
Something went wrong...