Sep 13, 2007 15:18
16 yrs ago
English term

daily capacities

English to French Tech/Engineering Metallurgy / Casting
containers with daily capacities

Je cherche une tournure élégante (et concise) pour dire "réservoirs permettant de stocker la quantité nécessaire pour une journée"

Proposed translations

44 mins
Selected

d'une contenance équivalente à la consommation journalière

personnellement, j'expliquerais pour éviter toute ambiguité (sans votre explication je n'aurais pas compris l'original).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci. Je retiens le terme contenance pour capacity, pour le reste j'ai varié les explications pour éviter trop de répétitions. "
+2
7 mins

de capacité journalière

*
Peer comment(s):

agree Mohamed Mehenoun : simple ! j'aime bien ...
2 hrs
agree José Quinones
5 hrs
Something went wrong...
7 mins

réservoirs à contenances quotidiennes

-

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-09-13 15:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

ou contenance quotidienne au sing

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-09-13 15:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

capacity ici, c'est plus contenance que capacité....
Something went wrong...
9 mins

capacité pour 24h

suggestion, peut-être un peu ambigu?
Something went wrong...
1 hr

réservoirs de capacité suffisante pour la production journalière

difficile d'être plus concis.
Something went wrong...
15 hrs

réservoirs de capacité correspondante à la production journalière

désolé ça a failli être succinct :-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2007-09-14 07:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

ou réservoirs de capacité correspondante aux besoins journaliers
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search