Glossary entry

English term or phrase:

to push branding to a new level

German translation:

eine Marke konsequent weiter entwickelt

Added to glossary by BrigitteHilgner
Aug 10, 2007 09:03
16 yrs ago
3 viewers *
English term

pushing branding to a new level

English to German Marketing Marketing
XY consistently does a good job on all fronts whilst YX is pushing branding to a new level.

The text is about that despite the internet shopping boom the catalogue business is not dead yet and that a well made hardcopy catalogue still plays an important role in the company's branding efforts.
Change log

Aug 11, 2007 09:36: BrigitteHilgner Created KOG entry

Discussion

Sonja Allen (asker) Aug 10, 2007:
XY und YX sind Katalogversandunternehmen Sorry. Wollte das eigentlich schon vor Absenden der Kudoz-Frage hinzufuegen.
BrigitteHilgner Aug 10, 2007:
Ich verstehe das nicht - was ist XY und was ist YX? Handelt es sich bei YX um den Katalog? Oder stehen die Kürzel für Firmen? Vielleicht eine Werbeagentur?

Proposed translations

+5
52 mins
Selected

während YX seine Marke konsequent weiter entwickelt

während YX den Aufbau der Marke energisch voran treibt
Peer comment(s):

agree Babelfischli : find ich gut! Neige zur zweiten Lösung, weil dies das "branding" besser wiedergibt.
2 mins
Danke schön, Claudia. Mir fällt es schwer zu entscheiden, was besser passt - dazu hätte ich gerne mehr Kontext. Schönes Wochnende!
agree Katrin Hollberg : Ich auch, wobei ich das "konsequent" dem "energisch" vorziehe...;-))
46 mins
Danke schön, Katrin. Nichts spricht dagegen, einen Cocktail aus verschiedenen Inhaltsstoffen herzustellen. Schönes Wochenende!
agree erika rubinstein
3 hrs
Danke schön, Erika. Schönes Wochenende!
agree Monica Schmid : die erste Variante!
5 hrs
Danke schön, Monica. Schönes Wochenende!
agree Susanne Stöckl : für mich klingen beide Varianten plausibel
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

während YX besonders die Marke(n) in den Mittelpunkt rückt

als Ansatz
Something went wrong...
29 mins

während das Etablieren einer Marke (Branding) auf eine neue Ebene (gehoben) katapultiert wird

...
Something went wrong...
+2
57 mins

das Branding weiter vorantreibt

in den Mittelpunkt stellt, eine neue Dimension verleiht usw.

Ich fürchte Branding ist im Deutschen mittlerweile ein etablierter Begriff, siehe auch http://de.wikipedia.org/wiki/Branding
Peer comment(s):

agree Katrin Hollberg : das wäre dafür näher am Text, wenn der Kontext nicht eindeutig ist. Ja, "Marken- u. Produktbezeichnungen" ist z.B. eindeutig zu lang...
43 mins
agree Endre Both
58 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search