Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
أمين السر
English translation:
secretary
Added to glossary by
Abdelmonem Samir
Aug 9, 2007 12:35
16 yrs ago
40 viewers *
Arabic term
أمين السر
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
أمين السر الاستاذ روفائيل صباغة
Proposed translations
(English)
5 +3 | secretary | Abdelmonem Samir |
5 +4 | Secretary | Iman Khaireddine |
5 -1 | Trustee | Bert Robison |
Change log
Aug 9, 2007 12:58: Abdelmonem Samir Created KOG entry
Aug 9, 2007 12:58: Abdelmonem Samir changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/114212">Abdelmonem Samir's</a> old entry - "أمين السر"" to ""secretary""
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
secretary
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-08-09 12:57:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You know the context better than me. But I think Just " secretary" would be OK.
Peer comment(s):
agree |
Hani Hassaan
12 mins
|
agree |
Nabeel Alwyssi
: executive secretary
13 mins
|
disagree |
Bert Robison
: please look at my answer below
50 mins
|
agree |
Sajjad Hamadani
6 hrs
|
agree |
Sayed Moustafa talawy
: agree
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Do you think "head secretary" is ok?"
+4
1 min
Secretary
Secretary
Peer comment(s):
agree |
Abdelmonem Samir
: :)
1 min
|
agree |
zkt
3 mins
|
agree |
Sahar Moussly
24 mins
|
disagree |
Bert Robison
: please look at my answer below
35 mins
|
Which answer do you mean?
|
|
agree |
Sayed Moustafa talawy
: agree
8 hrs
|
agree |
amalea
5 days
|
-1
51 mins
Trustee
I have looked at two references for this. The first one is the WATA Online dictionary which I have listed in my answer (click the link then search the page for the term 'Trustee'). WATA uses both أمين and کاتم السر for secretary. If you go to the second link I posted, which is a UN report, you will see that the term is translated by the UN as 'Trustee'. So it is obvious that the UN distinguishes between 'General Secretary الأمين العام' and 'Trustee آمین السر'. I trust how the UN people handle these things.
You can also google the following search term 'أمين السر trustee' and study the results you get, but I believe that the UN has enough authority on the subject.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-08-09 13:30:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If the UN link does not work here it is viewed as HTML
http://72.14.253.104/search?q=cache:bQGOK92aMiQJ:www.sakakin...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-08-09 21:18:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In reference to Mr. Talawy's disagreement comment I also add that if we take the functional definition of the term 'Secretary' it does not apply to the functions of the "أمين السر". The translation should convey the function of the job.
You can also google the following search term 'أمين السر trustee' and study the results you get, but I believe that the UN has enough authority on the subject.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-08-09 13:30:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If the UN link does not work here it is viewed as HTML
http://72.14.253.104/search?q=cache:bQGOK92aMiQJ:www.sakakin...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-08-09 21:18:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In reference to Mr. Talawy's disagreement comment I also add that if we take the functional definition of the term 'Secretary' it does not apply to the functions of the "أمين السر". The translation should convey the function of the job.
Example sentence:
The Secretary General shall attend the meetings of the Court as a Secretary.
يحضر الأمين العام اجتماعات المجلس ويكون لحضوره صفة أمين السر.
Peer comment(s):
disagree |
Sayed Moustafa talawy
: Dear Jabara ( Trustee ) means ( أمين الوقف/ أمين الودائع في المواريث في قوانين الأسرة والمواريث الإنجليزي
7 hrs
|
What you are referring to according to the Farouqi legal dictionary is the 'Custodian'. I still believe that the UN handling of this term is the way to go. Please refer to the document as a sample.
|
Discussion
or
http://www.seniorlaw.com/moralestrust.htm