Glossary entry

Arabic term or phrase:

أمين السر

English translation:

secretary

Added to glossary by Abdelmonem Samir
Aug 9, 2007 12:35
16 yrs ago
40 viewers *
Arabic term

أمين السر

Arabic to English Law/Patents Law (general)
أمين السر الاستاذ روفائيل صباغة
Change log

Aug 9, 2007 12:58: Abdelmonem Samir Created KOG entry

Aug 9, 2007 12:58: Abdelmonem Samir changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/114212">Abdelmonem Samir's</a> old entry - "أمين السر"" to ""secretary""

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

secretary



--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-08-09 12:57:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You know the context better than me. But I think Just " secretary" would be OK.
Peer comment(s):

agree Hani Hassaan
12 mins
agree Nabeel Alwyssi : executive secretary
13 mins
disagree Bert Robison : please look at my answer below
50 mins
agree Sajjad Hamadani
6 hrs
agree Sayed Moustafa talawy : agree
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Do you think "head secretary" is ok?"
+4
1 min

Secretary

Secretary
Peer comment(s):

agree Abdelmonem Samir : :)
1 min
agree zkt
3 mins
agree Sahar Moussly
24 mins
disagree Bert Robison : please look at my answer below
35 mins
Which answer do you mean?
agree Sayed Moustafa talawy : agree
8 hrs
agree amalea
5 days
Something went wrong...
-1
51 mins

Trustee

I have looked at two references for this. The first one is the WATA Online dictionary which I have listed in my answer (click the link then search the page for the term 'Trustee'). WATA uses both أمين and کاتم السر for secretary. If you go to the second link I posted, which is a UN report, you will see that the term is translated by the UN as 'Trustee'. So it is obvious that the UN distinguishes between 'General Secretary الأمين العام' and 'Trustee آمین السر'. I trust how the UN people handle these things.
You can also google the following search term 'أمين السر trustee' and study the results you get, but I believe that the UN has enough authority on the subject.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-08-09 13:30:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

If the UN link does not work here it is viewed as HTML

http://72.14.253.104/search?q=cache:bQGOK92aMiQJ:www.sakakin...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-08-09 21:18:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In reference to Mr. Talawy's disagreement comment I also add that if we take the functional definition of the term 'Secretary' it does not apply to the functions of the "أمين السر". The translation should convey the function of the job.
Example sentence:

The Secretary General shall attend the meetings of the Court as a Secretary.

يحضر الأمين العام اجتماعات المجلس ويكون لحضوره صفة أمين السر.

Peer comment(s):

disagree Sayed Moustafa talawy : Dear Jabara ( Trustee ) means ( أمين الوقف/ أمين الودائع في المواريث في قوانين الأسرة والمواريث الإنجليزي
7 hrs
What you are referring to according to the Farouqi legal dictionary is the 'Custodian'. I still believe that the UN handling of this term is the way to go. Please refer to the document as a sample.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search