Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
odnosić
English translation:
are entered as [expenses or revenues ...]
Added to glossary by
skisteeps
Jul 13, 2007 07:36
16 yrs ago
8 viewers *
Polish term
odnosić
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
księgi rachunkowe
Różnice kursowe z działalności operacyjnej dotyczące zobowiązań lub należności odnosi się w koszty bądź przychody finansowe
niby proste, a mam problem...:-(
niby proste, a mam problem...:-(
Proposed translations
(English)
4 +1 | are entered as [expenses or revenues ...] | skisteeps |
4 | relate / refer | Martin Hood |
4 | is/are carried as | Adam Załuski |
Change log
Jul 20, 2007 19:29: skisteeps Created KOG entry
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
are entered as [expenses or revenues ...]
Dla wyjasnienia mozliwych niejasności, "... inflows (creation) of assets - cash and accounts receivable - that result from the sale of goods and services to customers; these amounts are called revenues." "Profit, (more formally income) is the amount by which revenues exceed expenses." (R.N Anthony & J.S. Reece, Accounting: Text and Cases Eighth Edition Richard D. Irwin Inc. 1989)
Peer comment(s):
agree |
Jerzy Matwiejczuk
: jeśli "odnosić w ..." znaczy "księgować jako"
1 hr
|
Tak wynika z kontekstu, a terminologia polska moze być niekonwncjonalna. Dziękuję!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "serdecznie dziękuję!"
4 mins
relate / refer
x
8 mins
is/are carried as
a może tak?
Discussion