Jul 7, 2007 13:18
16 yrs ago
Spanish term

la mortandad resultante y la muerte

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals
Dose determination study in rats

La administración de 500 mg/kg/día se consideró limitación de la dosis, debido a la gravedad y la incidencia de los signos clínicos y la mortandad resultante y la muerte, y también la magnitud de la disminución del peso corporal y la disminución coincidente del consumo de alimentos.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

resulting mortality and death

Cheers,

Karina ;)
Peer comment(s):

agree Leda Roche
3 hrs
agree Silvia Brandon-Pérez
5 hrs
agree Alvaro Aliaga
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
50 mins

the resulting number of victims (death toll) and (subsequent) death …

A slightly different take on it:

Here, I believe that the phrase is written in such a manner to point to the difference between the number of victims (the toll) and subsequent death.

…. clinical signs and the resulting number of victims (death toll) and (subsequent) death …

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=mort...

mortandad f death toll, number of victims

- Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish
© Espasa-Calpe, S.A., Madrid 2000


Something went wrong...
+1
1 hr

resulting deaths

...

For what it's worth..
Peer comment(s):

agree franglish
44 mins
Thank you!
Something went wrong...
+2
11 mins

the risk of death

This is a redundant phrase so, unless you are under some obligation to render a verbatim translation that retains the defects of the original, this would seem to be a paraphrase that renders the intended meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-07 16:08:39 GMT)
--------------------------------------------------

I would argue that the idea of "risk" is clearly implied here. The maximum dose for the particular case at hand is what it is because of associated mortality rates (which is what objectively determines the "risk" to the patient of reference).
Peer comment(s):

agree Sandra Holt : I tend to agree with Robert here.
5 mins
Thank you, Sandra.
agree liz askew : I don't think "risk" comes into it. It IS "Death/Mortality" and that's that.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search