Glossary entry

English term or phrase:

Racemate

Norwegian translation:

racemisk blanding; racemat

Jun 12, 2007 19:10
16 yrs ago
English term

Racemate

English to Norwegian Medical Medical: Pharmaceuticals enantiomer
The concomitant administration of iron probably inhibits the absorption of levofloxacin (which is the S-(–)-enantiomer of the racemate, ofloxacin), unless the drugs are taken at an interval of at least 2 hours apart.

Noen forslag til racemate i denne sammenhengen??
Change log

Sep 25, 2007 16:22: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Created KOG entry

Discussion

Trammell Trans. (asker) Jun 12, 2007:
rasemisk det er jo noe som heter rasemiske blandinger....men har noen forslag på hvordan jeg bør formulere setningen som er inne i parantesen??

Proposed translations

+1
49 mins
Selected

racemat; racemisk blanding

"Et racemat" eller "en racemisk blanding" är en blandning av de två speilbildeformerna av en molekyl. En striktare term för en sådan speilbildeform är "enantiomer".

Jag sätter ganska låg confidence därför att norsk inte är mitt modersmål, och jag är dålig på att skilja mellan nynorsk och bokmål. Det verkar som om det ena har "racemisk" och det andra "rasemisk".

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-06-12 20:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

Nu såg jag att du frågade om setningen i parentesen.

På svenska skulle det vara:

"levofloxacin (som är S-(–)-enantiomeren av racematet, ofloxacin)"

så på norska blir det ungefär:

"levofloxacin (der er S-(–)-enantiomeren av racematet, ofloxacin)"

När man mar en blandning av de båda speilbildeisomererna (både S- och R-formen) är den blandningen alltså ett racemat, och det kemiska namn som används för blandningen är ofloxacin. Men om man har renat fram enbart S-formen av molekylen så kallar man ämnet levofloxacin (levo och S- står för samma sak nämligen "väster", och det har att göra med hur polariserat ljus vrids i en lösning av ämnet.)



--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-06-12 20:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

Rättelse: jag menar förstås "vänster" och inte "väster.
Peer comment(s):

agree Hilde Granlund : racemisk blanding er nok mest vanlig på norsk.
32 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "takk, Folke."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search