May 24, 2007 11:08
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Nennung des Produkts
German to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
Devisen
immer noch der Fragebogen zur Kundenzufriedeheit:
Kontext (wenig)
Warum nutzen Sie "Nennung des Produkts" ausschliesslich/mehrheitlich bei der Konkurrenz?
oder aber:
Hat Ihnen Ihr Kundenberater schon einmal ein konkretes Angebot für "Nennung des Produkts" gemacht?
Ist denominazione del prodotto la risposta giusta?
grazie
Kontext (wenig)
Warum nutzen Sie "Nennung des Produkts" ausschliesslich/mehrheitlich bei der Konkurrenz?
oder aber:
Hat Ihnen Ihr Kundenberater schon einmal ein konkretes Angebot für "Nennung des Produkts" gemacht?
Ist denominazione del prodotto la risposta giusta?
grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | inserire nome del prodotto | Carsten Mohr |
3 +4 | denominazione del prodotto | I_CH |
3 | Indicazione del prodotto | Giovanni Pizzati (X) |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
inserire nome del prodotto
vorschlag
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti, a t"
+4
3 mins
denominazione del prodotto
per me è corretto come suggerisci tu
Peer comment(s):
agree |
RC Trad
34 mins
|
agree |
Maria Buelli
1 hr
|
disagree |
Giuliana Buscaglione
: ciao Alberto, non in questo caso specifico: riguarda bene la costruzione della frase: "Warum nutzen Sie «Nennung des Produkts»..." è solo lì a indicare che in un secondo tempo (o di volta in volta) verrà inserito il nome del p. poteva starci anche X..
1 hr
|
Non capisco come il fatto ke sia un segnaposto infici la mia traduzione. In alternativa si potrebbe mettere "Nome prodotto". Di solito i segnaposti vengono tradotti con sostantivi, non con imperativi.
|
|
agree |
Armando Tavano
: "denominazione del prodotto" "nome del prodotto"
3 hrs
|
agree |
annamolinari
: "nome del prodotto".
3 hrs
|
agree |
Daniela Tosi
23 hrs
|
4 hrs
Indicazione del prodotto
Garzanti
Something went wrong...