Glossary entry

Spanish term or phrase:

desguace a flote

English translation:

afloat method of scrapping/ shipbreaking

Added to glossary by Gerardo Bensi
Apr 29, 2007 19:41
17 yrs ago
Spanish term

desguace a flote

Spanish to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime desguace de buques
El texto es una ordenanza oficial sobre desguace de buques. El contexto es el siguiente:

[Título de la sección:] Elementos técnicos de juicio a ser presentados para la realización de desguace de buques y artefactos navales.
1. [...]
2. Desguace a flote, en zonas habilitadas a tal fin:
Memoria técnica con idénticos requerimientos que los indicados en XX..."

Muchas gracias.

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

afloat method of scrapping/ shipbreaking

The two methods of scrapping a ship are the afloat method and the dry-dock method. The afloat method is generally less expensive than the dry-dock method, but this cost savings comes with greater difficulty than the dry-dock method. Scrapping a ship while in the water is more difficult because of the scrappers need to strip the inside of the ship before dismantling can begin. Workers must strip the interior through doors and hatches and remove the propeller(s) and rudders while the ship is in the water. Then, the scrappers remove the superstructure and topside components and progressively cut the main and lower decks from bow to stern. As they remove material from the ship it becomes lighter and is pulled ashore, a little more each day, with each high tide. Scrapping a ship in a dry-dock is more expensive, yet it is easier to scrap the vessel. Since the ship is not in the water, the workers can immediately begin separating the vessel into large sections, then move the large sections to other areas to be cut into smaller sections.
Peer comment(s):

agree John Cutler
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search