Glossary entry

Swedish term or phrase:

anläggningstillgångar

English translation:

tangible assets / Property, plant and equipment

Added to glossary by Peter Linton (X)
Apr 7, 2007 11:36
17 yrs ago
4 viewers *
Swedish term

anläggningstillgångar

Non-PRO Swedish to English Bus/Financial Finance (general) Annual report
Avskrivningar av materiella *anläggningstillgångar* = building assets?
Proposed translations (English)
5 +1 tangible assets / Property, plant and equipment
5 fixed assets
Change log

Apr 8, 2007 11:40: Peter Linton (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Charlesp, Mårten Sandberg

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

tangible assets / Property, plant and equipment

"materiella anläggningstillgångar* are "tangible assets" in the balance sheet. Or, if they are using IFRS, it is "Property, plant and equipment".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-07 13:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

To add to Stephen's answer - depreciation if not using iFRS, else "Impairment loss"
Peer comment(s):

agree Roald Toskedal
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

fixed assets



Whole sentence is: Depreciation(s) of tangible fixed assets.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search