Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Es wird Sorge getragen, dass...
Greek translation:
Φροντίστε ώστε...
Added to glossary by
Eftychia Stamatopoulou
Mar 23, 2007 10:21
17 yrs ago
German term
Es wird Sorge getragen, dass...
Non-PRO
German to Greek
Medical
Medical: Health Care
dermatikes pathiseis
Es wird Sorge getragen, dass die behandelten Flächen während der Versuchszeit unberührt bleiben.
Den katalabaino to simeio ayto.
Υφίσταται η ανησυχία ότι οι θεραπευόμενες περιοχές θα παραμείνουν άθικτες στη διάρκεια της δοκιμής.
Δεν βγάζει νόημα.
Έχετε καμία ιδέα;
Ευτυχία
Den katalabaino to simeio ayto.
Υφίσταται η ανησυχία ότι οι θεραπευόμενες περιοχές θα παραμείνουν άθικτες στη διάρκεια της δοκιμής.
Δεν βγάζει νόημα.
Έχετε καμία ιδέα;
Ευτυχία
Proposed translations
(Greek)
4 +2 | Φροντίστε ώστε... | Yannis Pistofidis |
4 +1 | Λαμβάνεται μέριμνα / πρόνοια ώστε... | Andras Mohay (X) |
3 | θα εξασφαλιστεί | Franz Holzer |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Φροντίστε ώστε...
Φροντίστε, προσέξτε, δώστε προσοχή κ.λπ.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
1 hr
θα εξασφαλιστεί
es wird sicher gestellt werden...
+1
10 hrs
Λαμβάνεται μέριμνα / πρόνοια ώστε...
Το "φροντίζεται ώστε..." δεν μου ακούγεται καλά (9 links στο Google)
http://www.google.hu/search?hl=hu&q="λαμβάνεται μέριμνα ώστε...
http://www.google.hu/search?hl=hu&q="Λαμβάνεται πρόνοια ώστε...
http://www.google.hu/search?hl=hu&q="λαμβάνεται μέριμνα ώστε...
http://www.google.hu/search?hl=hu&q="Λαμβάνεται πρόνοια ώστε...
Something went wrong...