Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
sopporti per staffa rilevamento materiale
French translation:
paliers appliques pour dispositif de détection
Added to glossary by
orne82
Mar 12, 2007 15:02
17 yrs ago
Italian term
sopporti per staffa rilevamento materiale
Italian to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Pezzi di ricambio per trasportatore a nastro:
-***Sopporti per staffa rilevamento materiale*** tipo UCFL 206 ø30
Merci
-***Sopporti per staffa rilevamento materiale*** tipo UCFL 206 ø30
Merci
Proposed translations
(French)
4 | paliers appliques pour dispositif de détection | Agnès Levillayer |
4 | Cavaliers en "U" | Laetitia Chemin |
Proposed translations
23 hrs
Selected
paliers appliques pour dispositif de détection
difficile de savoir à quoi ressemble la staffa ici (un étrier en U, une patte de fixation, un élément plus important et il faut demander des précisions au client pour le bon choix terminologique, d'où ma proposition vague sur ce point) par contre, je suis sûre que les sopporti en question type UCFL sont bien des paliers
http://www.filiricci.it/2002/5_Catalogo_Sopporti_Y_UCFL_it.h...
plus précisément on les appelle semble-t-il "paliers applique"
voir ci-dessous ces composants pour convoyeurs:
www.hpceurope.com/tom5/5T036-041PillowBlocks.pdf
http://www.filiricci.it/2002/5_Catalogo_Sopporti_Y_UCFL_it.h...
plus précisément on les appelle semble-t-il "paliers applique"
voir ci-dessous ces composants pour convoyeurs:
www.hpceurope.com/tom5/5T036-041PillowBlocks.pdf
Note from asker:
Merci Agnès, je pense que c'est bien ça. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Agnès"
51 mins
Cavaliers en "U"
Sorte de pattes de fixation. J'omettrai intentionnellement de traduire "rilevamento materiale" qui a une fonction descriptive.
Le "U" se trouve déjà dans la référence produit, il est bon de le rajouter à la suite du mot "cavalier" car le terme "cavaliers en "U" est généralement celui utilisé dans ce contexte.
Le "U" se trouve déjà dans la référence produit, il est bon de le rajouter à la suite du mot "cavalier" car le terme "cavaliers en "U" est généralement celui utilisé dans ce contexte.
Example sentence:
Ces moyens se présentent sous forme d'un cavalier en U
Something went wrong...