Mar 10, 2007 18:14
17 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
Betlainen
Swedish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Upphandlingen gäller 1 stycken traverskran till Betlainen. användas som på lastnings travers före Bläster. Plåtarna lastas normalt på rullbanan före Bläster. Traverskranen används för transport av rostfri plåtar inom sitt arbetsområde och utrustas med ett vacuumok.
Could someone please shed some light here please.
Could someone please shed some light here please.
Proposed translations
(English)
4 +1 | the pickling line | Kent Andersson |
Proposed translations
+1
3 days 1 hr
Selected
the pickling line
"Bet" refers to "betning"; a process in which stainless steel is treated with acids to remove scales and restore its stainless properties, see ref. below.
"Lainen" is a badly spelled anglisims originating in the word line. (The line => linen => lainen)
I belive the correct term in swedish would be "betlinjen".
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2007-03-13 20:14:29 GMT)
--------------------------------------------------
A couple more referenses:
http://www.smartstoring.se/Betning.htm
http://www.aalco.co.uk/technical/datasheets/Aalco_Datasheet_...
"Lainen" is a badly spelled anglisims originating in the word line. (The line => linen => lainen)
I belive the correct term in swedish would be "betlinjen".
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2007-03-13 20:14:29 GMT)
--------------------------------------------------
A couple more referenses:
http://www.smartstoring.se/Betning.htm
http://www.aalco.co.uk/technical/datasheets/Aalco_Datasheet_...
Reference:
http://www.euro-inox.org/pdf/map/Passivating_Pickling_SW.pdf
http://www.euro-inox.org/pdf/map/Passivating_Pickling_EN.pdf
Peer comment(s):
agree |
Mårten Sandberg
: Möjligt. En kriminellt usel källtext är det i alla händelser.
2 days 2 hrs
|
Håller med fullständigt! Måste dock tillägga att det inte är första gången jag träffat på uttrycket, men jag har aldrig sett det i skrift förr.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, a thoroughly crappy usage for the text, but thank you for the information nonetheless."
Discussion