Glossary entry

English term or phrase:

to leverage

Italian translation:

far leva su

Added to glossary by Laura Massara
Dec 19, 2006 20:55
17 yrs ago
2 viewers *
English term

leverage

English to Italian Marketing Art, Arts & Crafts, Painting Project description for major art exhibition
How can our city be more visible on the international art scene?
By provocation and innovation, through a leveraging of XX XXX-style imaging strategies.
AND AGAIN
We particularly want to focus on the strategies XXX might use to attain that fame - advertising, branding, tourism, TV, brochures, questionnaires and so on.
The concepts proposed leverage these imaging styles (filtered through our own sensibilities) ....
Proposed translations (Italian)
3 +5 far leva su / sfruttare al massimo

Discussion

Francesca Zanette (asker) Dec 19, 2006:
No, è proprio così, leverage è usato come verbo (to leverage - enhance usually by means of money). Ma in questo caso non so come tradurlo.
Morena Nannetti (X) Dec 19, 2006:
L'ultima frase del testo è proprio così come l'hai scritta o manca qualcosa? Mi suone strana, perché "leverage" così è sostantivo e allora manca il verbo, oppure manca un "to" davanti...

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

far leva su / sfruttare al massimo

o "sfruttare alla massima potenza"
Peer comment(s):

agree David White
2 mins
Grazie David ;)
agree Morena Nannetti (X) : Dopo la precisazione di Francesca, concordo per "far leva".
18 mins
Grazie Morena ;)
agree Alessia Simoni
26 mins
Grazie Simona ;)
agree AdamiAkaPataflo : far leva :-)
9 hrs
Grazie Pataflo :))
agree Laura Pili
11 hrs
Grazie Laura ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search