Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
chivarse
Spanish answer:
sapear (en Sudamérica)
Added to glossary by
Rosa Enciso
Dec 15, 2006 09:23
17 yrs ago
Spanish term
chivarse
Spanish
Social Sciences
Linguistics
Lenguaje coloquial en Sudamerica
Necesito saber como se dice chivarse en Sudamerica. El contexto es una conversacion entre niños.
Perdonen. No me salen los acentos
Perdonen. No me salen los acentos
Responses
4 +3 | sapear | Teresa Miret |
5 +2 | enojarse, molestarse, calentarse | Walter Landesman |
4 +1 | acusar | Lorenia de la Vega |
4 | fastidiarse, joderse (en Cuba) | George Rabel |
Change log
Dec 15, 2006 13:51: Walter Landesman changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Restriction (Native Lang)" from "esl" to "none"
Responses
+3
13 mins
Selected
sapear
sapear.
1. tr. jerg. Chile, C. Rica y Ven. Entre delincuentes, acusar (ǁ denunciar).
(DRAE)
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2006-12-15 09:40:40 GMT)
--------------------------------------------------
En Colombia:
Resultados con "sapear" en Colombia
sapear: (v.) delatar Camila descubrió que yo estaba haciendo copia en el examen y me fue a sapear.
http://www.jergasdehablahispana.org/index.php?pais=Colombia&...
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2006-12-15 09:45:26 GMT)
--------------------------------------------------
Sapear Delatar, acusar, decir la pulenta...
http://www.purochile.com/ideas/dicc.php?inicial=s&x=1
--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2006-12-15 15:20:43 GMT)
--------------------------------------------------
Hola, Rosa: Me temo que «chivar» tiene muchas acepciones, dependiendo del país de que se trate. Por ejemplo, en España, según el DRAE, ni siquiera significa lo mismo en las Canarias que en la Península:
chivar.
(De gibar).
1. tr. Can. y Am. Fastidiar, molestar, engañar. U. t. c. prnl.
2. tr. Arg. transpirar (ǁ exudar el cuerpo). U. t. c. intr.
MORF. U. m. en formas no conjugadas .
3. tr. Cuba. perjudicar.
4. tr. Cuba. estropear (ǁ maltratar, deteriorar).
5. prnl. delatar.
6. prnl. vulg. Irse de la lengua, decir algo que perjudica a otra persona.
7. prnl. Arg., Guat., Hond. y Ven. Enojarse, irritarse.
1. tr. jerg. Chile, C. Rica y Ven. Entre delincuentes, acusar (ǁ denunciar).
(DRAE)
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2006-12-15 09:40:40 GMT)
--------------------------------------------------
En Colombia:
Resultados con "sapear" en Colombia
sapear: (v.) delatar Camila descubrió que yo estaba haciendo copia en el examen y me fue a sapear.
http://www.jergasdehablahispana.org/index.php?pais=Colombia&...
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2006-12-15 09:45:26 GMT)
--------------------------------------------------
Sapear Delatar, acusar, decir la pulenta...
http://www.purochile.com/ideas/dicc.php?inicial=s&x=1
--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2006-12-15 15:20:43 GMT)
--------------------------------------------------
Hola, Rosa: Me temo que «chivar» tiene muchas acepciones, dependiendo del país de que se trate. Por ejemplo, en España, según el DRAE, ni siquiera significa lo mismo en las Canarias que en la Península:
chivar.
(De gibar).
1. tr. Can. y Am. Fastidiar, molestar, engañar. U. t. c. prnl.
2. tr. Arg. transpirar (ǁ exudar el cuerpo). U. t. c. intr.
MORF. U. m. en formas no conjugadas .
3. tr. Cuba. perjudicar.
4. tr. Cuba. estropear (ǁ maltratar, deteriorar).
5. prnl. delatar.
6. prnl. vulg. Irse de la lengua, decir algo que perjudica a otra persona.
7. prnl. Arg., Guat., Hond. y Ven. Enojarse, irritarse.
Peer comment(s):
agree |
María Bernabeu Blanes
: Si,. Según el clave: "Chivarse: coloquial. Delatar o decir algo que perjudique a otra persona.".
1 hr
|
Muchas gracias, María.
|
|
agree |
Lorenia de la Vega
: Nunca lo había oído, pero con la referencia, creo que sí es una buena opción. :)
4 hrs
|
Muchas gracias, Lorenia.
|
|
agree |
momo savino
: claro que sí. Se parece a "chivearse" argentino que = enojarse pero el "Chivarse" espa significa "delatar".
2 days 6 hrs
|
Muchas gracias, Momo.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! "
+1
11 mins
acusar
chivarse de alguien es delatarlos, y en México por lo menos, los niños dicen "eres un acusón! me acusaste con mi mamá!"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-12-15 09:47:59 GMT)
--------------------------------------------------
también "echar de cabeza"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-12-15 09:47:59 GMT)
--------------------------------------------------
también "echar de cabeza"
+2
1 hr
enojarse, molestarse, calentarse
"...(mi hermano) se molestará"...
yo lo entendí de entrada en ese sentido, y el contexto me lo ratifica.
1. tr. Can. y Am. Fastidiar, molestar, engañar. U. t. c. prnl.
7. prnl. Arg., Guat., Hond. y Ven. Enojarse, irritarse.
yo lo entendí de entrada en ese sentido, y el contexto me lo ratifica.
1. tr. Can. y Am. Fastidiar, molestar, engañar. U. t. c. prnl.
7. prnl. Arg., Guat., Hond. y Ven. Enojarse, irritarse.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Roxana Cortijo
: También en Argentina
2 hrs
|
Muchas gracias. - walter
|
|
agree |
Irene Agoff
2 hrs
|
Muchas gracias. - walter
|
1 hr
fastidiarse, joderse (en Cuba)
En el sentido de que el hermano es el que se lo pierde, el que sale perdiendo. Es con ese sentido como se usa en Cuba, sobre todo entre niños o niñas a quienes les da verguenza usar "joderse". Ignoro como se utiliza en otros países.
En el sentido de delatar, en Cuba sería "chivatear", y el delator es un "chivato".
En el sentido de delatar, en Cuba sería "chivatear", y el delator es un "chivato".
Discussion
Os deseo a todos feliz navidad y que el año próximo venga cargadito de traducciones!
rajón, rajona. (De rajarse.) m. y f. 1. Persona que se desdice, cobarde. || 2. Quien revela un secreto, delator, denunciador, acusador.
Saludos cordiales desde México, Rosy !
Espero haberlo aclarado ahora. Muchas gracias por vuestras sugerencias!
Estás segura de que es "chivarse" y no "chivEarse" ? Cuál es la frase ? No entendí porqué las sugerencias se fueron por el sentido de "acusar"
Si fuera "chivearse'" en México tiene un sentido muy diferente.