Dec 8, 2006 14:32
17 yrs ago
6 viewers *
English term

honeypot

English to Italian Marketing Tourism & Travel
Bora Bora’s fantasy landscape has earned it near-mythical status, but it’s a honeypot...any suggestion for "honeypot"??
thanks

Discussion

VCampilongo (asker) Dec 8, 2006:
è la prima frase del testo dopo di che comincia a parlare della costruzione di alberghi.
Marina Rossa Dec 8, 2006:
puoi fornire altro contesto, magari prima e dopo?

Proposed translations

+3
11 hrs
Selected

meta turistica commerciale

il (falso) richiamo e' quello della natura incontaminata, paradiso naturale, ma e' ormai un ammasso di cemento (grazie umanita'!..ndt).
Tutto e' fatto per il turista ed a misura di turista=commerciale.

ES:
AUSTRALIA / Queensland
"Orpheus, l'isola dell'armonia". Sono tante le isole della "Great Barrier" australiana. Per la maggior parte disabitate e inospitali. Alcune invece - le più note - già conquistate dal turismo commerciale
http://www.raffaelebernardo.it/articoli/oceania.htm

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-12-09 01:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

POLINESIA FRANCESE / Huahinè

“Huahinè, l’altra Polinesia”. Nelle Isole della Società, a poca distanza da Tahiti, Bora-Bora e Moorea, ormai consacrate al turismo commerciale,
Peer comment(s):

agree CHEOPE : mi piace questa definizione perchè "rende" il contrasto tra paradiso naturale e ammasso di costruzioni turistiche senza dare però un tono troppo polemico. Se potessi...mi farei "intrappolare" volentieri a Bora Bora invece di stare qui di domenica!! Ciao..
8 hrs
Detto tra noi...mi farei intrappolare volentieri anche io in questo periodo (ma certo che e' un sacrilegio il modo in cui trattiamo questo pianeta che ci ospita!)
agree halifax
10 hrs
Grazie halifax
agree Fiamma Lolli
1 day 9 hrs
grazie Fiamma! Ciao come stai?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
15 mins

attrazione turistica

piu' che suggerirti una traduzione, volevo darti questo link sul significato dell'espressione inglese. non so se esista un vero equivalente in italiano, ma intanto guarda se ti puo' servire questo:

In geography, a honeypot is a particularly popular attraction within a managed tourist area, such as a national park. Examples include Bowness-on-Windermere in the Lake District, Bakewell in Derbyshire, Malham Cove in the Yorkshire Dales, and Old Faithful in Yellowstone National Park. Honeypot sites are often encouraged because they concentrate the damage caused by tourists on small sites, making conservation easier in other parts of the managed area. Honeypots can suffer from overcrowding problems including litter, strain on facilities and transport networks, crime and erosion, but are often promoted in order to reduce these problems in other areas. This term originates from when all the bees buzz around their bee hives and honey.

A honey pot is a place that lots of people visit and they mostly stay for about one day. Some examples of a honey pots are Drayton manor, licky hills, Stonehenge etc. people make a living from running honey pots like by George Bryan who built Drayton manor in 1949 as an Inland Pleasure Resort. The adventure park is still being run today by the same family.
http://en.wikipedia.org/wiki/Honeypot_(geography)

Peer comment(s):

agree Ileana M. Pop (X) : ;)
43 mins
grazie Ileana!
Something went wrong...
+1
18 mins

specchietto per le allodole

se nel resto del testo si parla della costruzione degli alberghi in modo negativo, il significato potrebbe errese questo. Vedi link

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-12-08 14:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

essere, pardon
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli
1 day 20 hrs
Something went wrong...
45 mins

dolce richiamo

...ma quel paesaggio è solo un dolce richiamo per i turisti...in realtà
Something went wrong...
+1
49 mins

esca/trappola

In effetti, se il contesto seguente è reso "in negativo" si spiegherebbe anche il "but" dopo aggettivi "positivi" come fantasy etc..e quindi anche .."ma è anche una trappola o esca...
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli
1 day 20 hrs
grazie fiamma
Something went wrong...
1 hr

attira come il miele

Prova anche questa

ma attira come il miele
Something went wrong...
6 hrs

calamita

Non e' una traduzione verbatim, ma nel discorso figurato calamita mi pare appropriato in questo contesto.
Something went wrong...
+1
6 hrs

trappola per turisti

Ecco un esempio:

"Jufureh è un piccolo villaggio situato sulla riva settentrionale del fiume Gambia, a circa 25 km di distanza da Banjul verso monte. Divenne famoso in tutto il mondo negli anni '70 in seguito alla pubblicazione di Radici, il volume nel quale l'autore afro-americano Alex Haley descrive la cattura e la deportazione come schiavo in America del suo antenato Kunta Kinte. Anche se non è affollata come ai tempi della pubblicazione del libro di Haley, Jufureh continua a essere una trappola per turisti, poiché è facilmente raggiungibile da Banjul."

Insomma, un posto molto per niente particolare o caratteristico, ma molto pubblicizzato che attira un sacco di gente...
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli
1 day 14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search