This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 6, 2006 11:22
17 yrs ago
2 viewers *
English term

vs.

English to French Tech/Engineering Automation & Robotics
Contexte :
I am trying to list all “detection-type” devices that exist, so when I build robots or devices, I can choose the best technology for the given application. What systems give both distance and rate of change for moving objects? What about measuring the distance to an object, even if at an angle? How about systems that actually give a picture or diagram of the object in front of it, such as when approaching a corner end-on or a small object vs. a large object?
Je me demande s'il veut dire :
un petit objet plutôt qu'un grand ??
un petit objet ou un grand ??
Dans l'un comme dans l'autre cas je ne comprends pas l'enjeu qu'il y a derrière...
Merci !

Discussion

Sylvie LE BRAS (asker) Dec 6, 2006:
Ah, d'accord !
Merci Tony pour votre patience et merci à tous ceux qui m'ont répondu !
Sylvie
Tony M Dec 6, 2006:
Non, on s'est mal entendu ! Je voulez dire, c'est la question que le robot doit se poser lors de son approche d'un objet pas encore reconnu...
Sylvie LE BRAS (asker) Dec 6, 2006:
Votre question me replonge dans les affres !
Comment vous le sentez, vous qui êtes anglophone ?
Tony M Dec 6, 2006:
Ça va plutôt dans le sens : est-ce le même objet, mais plus loin, ou un autre objet plus petit à la même distance... ?
Sylvie LE BRAS (asker) Dec 6, 2006:
Comment le robot/le système distingue-t-il un petit objet d’un grand en fonction de la distance ?
C'est ça l'idée ?
Ca va être difficile de vous départager, vous avez tous apporté de l'eau à mon moulin (qui était à sec) !
Un très grand merci à tous !!!!!

Proposed translations

+1
6 mins

par rapport à / par opposition à / comparé à

vs. = abbréviation de "versus"

Comment le robot se comporte vis-à-vis d'un petit objet en comparaison avec la rencontre avec un gros objet.

Je n'ai pas le temps de trouver la formulation bien élégante, mais c'est ce que ça veut dire...
Peer comment(s):

agree Proelec : C'est le sens de "par rapport à" qu'il faut privilégier ici. D'accord avec T.D.
6 hrs
Something went wrong...
7 mins

plutôt

Je pense que ce qu'il veut dire, c'est que pour une caméra, un petit objet à faible distance, c'est le même qu'un grand object plus loin. C'est un des problèmes de la vue en 2D (avec un seul "oeil")
Something went wrong...
6 mins
English term (edited): vs. = versus

par rapport (à)

I think this probably works best in the given context

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-12-06 11:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

In robotics, it is hard for a machine to 'see' like a human eye/brain. So the image of the same object when viewed smaller or larger seems like totally different objects.

The image-recognition software that can detect, for example, an identical object viewed at a different size or from a different angle is quite complicated, and still by no means infallible.
Something went wrong...
1 hr

variables

... par exemple à l'approche de (corner end-on) ou d'objets de tailles variables.
Cette formulation rendrait peut-être suffisamment l'idée de capacité de discrimination.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-12-06 18:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

Après avoir enfin compris les explications de Jean-Philippe et de Tony :), et s'il faut suggérer une formulation, je suggérerais :
« ... à l'approche de (corner end-on) ou d'objets de tailles variables et/ou situés à des distances variables ».
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search