Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Antragsteller/Antragsgegner
English translation:
petitioner/respondent
Added to glossary by
swisstell
Mar 15, 2002 14:37
22 yrs ago
7 viewers *
German term
Antragssteller / Antragsgegner
German to English
Law/Patents
Law (general)
divorce case
Proposed translations
(English)
5 | petitioner/respondent | Lydia Molea |
4 +1 | petitioning party/adverse party | Kim Metzger |
5 | moving party vs opposing party | Dr. Fred Thomson |
4 | agree with Fred!! | Johanna Timm, PhD |
Change log
Nov 5, 2013 18:07: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Law (general)"
Proposed translations
41 mins
Selected
petitioner/respondent
That is how I always translate those terms in divorce papers, decrees, etc.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Imoleo. Thanks to all who tried. I chose the one-word versions as the most convenient. "
+1
12 mins
petitioning party/adverse party
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 14:50:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Hamblock Wessels
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 14:50:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Hamblock Wessels
1 hr
moving party vs opposing party
NB: Lydia has suggested the correct terms if your context calls for the person who filed for the divorce and the person against whom the suit was filed.
However, if during the proceedings a motion was filed and the terms apply to the person making the motion and the person opposing the motion, then my terms may be correct.
More than likely, Lydia's answer is correct.
However, if during the proceedings a motion was filed and the terms apply to the person making the motion and the person opposing the motion, then my terms may be correct.
More than likely, Lydia's answer is correct.
9 hrs
Something went wrong...