Glossary entry

English term or phrase:

Durable high-performance crimped joints

Spanish translation:

durables juntas prensadas de alto rendimiento

Added to glossary by Ernesto de Lara
Nov 20, 2006 00:39
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Durable high-performance crimped joints

English to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Car Fluid systems
Some context:

Heating & Cooling Management.

XYZ is one of the world’s largest full service suppliers of valves, line, and hose systems for the regulation, control, and safety of coolant flows for cooling, heating, and a/c systems. We currently supply a wide range of standard products. Our innovative engineering teams develop unique customer design and manufactured solutions for even the most challenging engine routings and demanding performance requirements.

Features & Benefits

Plated Steel, Aluminum and Plastic tube manufacturing
Extended Useful Life Thermostats and Housings
Plastic overmolded connections
Thermostatic and Bi-metallic controlled TOC valves
**Durable high-performance crimped joints **
Unique end forms including high pressure quick connects
Brackets and clips that are brazed, resistance welded or
mechanically attached
High tolerance, cost effective forming of rubber and plastic
Vertical integration of all components
Electric coolant valves and light weight brushless motor pumps
In-house prototype and tooling capabilities

Thank you!
Change log

Nov 20, 2006 00:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

19 hrs
Selected

durables juntas prensadas de alto rendimiento

No me acaba de cuadrar lo de crimpear
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Ernesto!"
35 mins

juntas crimpadas durables de alta performance

También podrías decir "juntas crimpadas durables de alto desempeño", pero a mí me parece que performance es una palabra bastante universal. Depende de cuán "castizo" quieras presentarlo.
Note from asker:
Alfredo muchas gracias!
Peer comment(s):

neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Hm.... Sólo comentar acerca de "performance". No es tan universal como parece, a mi entender. En España el único uso de "performance" que conozco es una actuación teatral callejera sin escenario específico. Y no es tan frecuente su uso...
7 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs

juntas plegadas durables y de alto rendimiento

Creo que "crimpar" no lo acepta la RAE.

Saludos !
Note from asker:
Gracias por tu apoyo!
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, prefiero esta opción. En cuanto a "crimped", si no me equivoco es "engarzadas". En cuanto a "juntas", sólo mencionar que en España como "junta" no entendemos "unión", sino "elemento de sellado" (los "sealings" o "seals" del inglés).
3 hrs
Gracias Tomás !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search