Nov 14, 2006 02:43
17 yrs ago
German term
teamübergreifende Information
German to Spanish
Marketing
Marketing
Umfrage
Se refiere a un tipo de información que el empleado desearía tener.Por ejemplo otros serían: novedades sobre productos, nuevos colaboradores, avances tecnológicos etc. Sería información referente al equipo de trabajo?
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | información (global) interequipos | Alejandro Mestre Vives |
4 | información compartida entre equipos | davidd |
4 | informacion relevante / trascendental para el equipo | René Cofré Baeza |
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
información (global) interequipos
La "información compartida entre equipos" también sería una opción en cierto contexto, pero creo y entiendo que la información no ha de proceder necesariamente de los equipos mismos, sino de una instancia exterior/superior. Es decir, los equipos han de recibir información aplicable a todos ellos independientemente de sus respectivas competencias.
También hay perífrasis alternativas según el contexto, como:
"información global aplicable a todos los equipos"
"información genérica/universal para todos los equipos" etc.
El componente "übergreifend" equivale en español al prefijo "inter-" (p. ej., branchenübergreifend = intersectorial).
Saludos
También hay perífrasis alternativas según el contexto, como:
"información global aplicable a todos los equipos"
"información genérica/universal para todos los equipos" etc.
El componente "übergreifend" equivale en español al prefijo "inter-" (p. ej., branchenübergreifend = intersectorial).
Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muy amplia tu respuesta. Gracias!"
5 hrs
información compartida entre equipos
Se refiere a la información compartida procediente de equipos diferentes .
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2006-11-14 08:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
O sea información referente a diferentes equipos.
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2006-11-14 08:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
O sea información referente a diferentes equipos.
6 hrs
informacion relevante / trascendental para el equipo
o para el grupo de trabajo
Aunque depende del contexto. Si se trata de un título incluso podrías hablar directamente de información de interés para el equipo o algo similar.
Aunque depende del contexto. Si se trata de un título incluso podrías hablar directamente de información de interés para el equipo o algo similar.
Something went wrong...