Glossary entry

Italian term or phrase:

a decreto

English translation:

rent-controlled

Added to glossary by David Van der Vloet
Oct 5, 2006 10:54
17 yrs ago
2 viewers *
Italian term

a decreto

Italian to English Law/Patents Construction / Civil Engineering
"appartamento a decreto"
"Note: Decreto è l'affitto regolato dallo stato per proteggere le persone meno abbienti ma che di fatto rendono molto poco"
Is there an official translation for this term?

Discussion

David Van der Vloet (asker) Oct 10, 2006:
Yjis = This, ... man I need coffee.
David Van der Vloet (asker) Oct 5, 2006:
erratum: Ceca
David Van der Vloet (asker) Oct 5, 2006:
No, si tratta della Repubblica Cecca
James (Jim) Davis Oct 5, 2006:
Ma si tratta d'Italia? Lultimo decreto che controlla gli affitti in Italia (equo canone) è stato abrogato anni fa. Ormai tutto è a libero mercato.

Proposed translations

9 mins
Selected

rent-controlled

What you describe is a rent-controlled apartment, although I hadn't heard of "a decreto" in that sense.
Peer comment(s):

neutral James (Jim) Davis : Takes it for granted that it is controlled by a decree
2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yjis appeared to be the correct solution, thanks!"
+1
11 mins

protected fair rent

I think this should do, a rent protected by statute.

UK law is very specific on rent control.

See below:

Protected tenancies are also called regulated rent act or fair rent tenancies. Their tenancies are regulated by the Rent Act 1977. Protected tenants are afforded protection from illegal eviction under the Protection from Eviction Act 1977.

To be a protected tenant you must meet the following conditions:

The tenancy must have commenced before 15 January 1989 and
The landlord is non-resident and
The landlord is a private individual or company
After 15 January 1989 no new protected tenancies can be created. There are some exceptions but these are limited to existing tenants moving to a new property provided by the same landlord under very specific circumstances.

For a tenancy to be protected the tenant(s) must have exclusive possession of at least one room but does not always have to occupy the property as his/her only or principal home - there are complicated rules about this.

Protected tenancy rents are called fair rents. This means they are not subject to market forces and are determined by the Rent Office.

Peer comment(s):

neutral James (Jim) Davis : Useful stuff Jean. If the translation is too good (too equivalent that is) though, you tend to make Italy look just like Britain.
8 mins
agree Patricia Crotty
6 hrs
Something went wrong...
10 mins

in accordance with the decree

There is probably a better way to say it in the context of the text e.g. a "decree" apartment. This suppose that there is a law (termed decrees in Italy, legislative decree, presidential decree, ministerial decree etc) which regulates these types of apartment. Where the reference is to a specific law in Italy I usually translate with the literal decree, rather than Act or Law or Ministerial regulation as the case may be.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-10-05 11:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

If it is the Czech republic, then decree would be misleading and obscure, unless of course they have something very very similar to 'decrees' in czech language and law.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search