Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
φαγεντιανά
English translation:
earthenware
Added to glossary by
Daphne Theodoraki
Oct 2, 2006 18:02
17 yrs ago
4 viewers *
Greek term
φαβεντιανά
Greek to English
Other
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
names of colours
A part of phrase "υαλουργικά, πορσελάνη και φαβεντιανά". Some kind of material.
Proposed translations
(English)
5 +9 | earthenware | Daphne Theodoraki |
4 +2 | faience | Nick Lingris |
Proposed translations
+9
15 mins
Greek term (edited):
φαγεντιανά
Selected
earthenware
Is this industrial trade marks? If so, it is a typo as Nick says, and the correct word is φαγεντιανά. The translation according to the Nice classification, class 21, is "earthenware", where the whole phrase is "glassware, porcelain and earthenware".
Context:
Household or kitchen utensils and containers (not of precious metal or coated therewith); combs and sponges; brushes (except paint brushes); brush-making materials; articles for cleaning purposes; steelwool; unworked or semi-worked glass (except glass used in building); ***glassware, porcelain and earthenware*** not included in other classes.
Context:
Household or kitchen utensils and containers (not of precious metal or coated therewith); combs and sponges; brushes (except paint brushes); brush-making materials; articles for cleaning purposes; steelwool; unworked or semi-worked glass (except glass used in building); ***glassware, porcelain and earthenware*** not included in other classes.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Σας ευχαριστώ πολύ!"
+2
5 mins
Greek term (edited):
φαγεντιανά
faience
I think it's a typo.
Something went wrong...