Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
il est préalablement rappelé que
English translation:
RECITALS:
Added to glossary by
Marc Glinert
Sep 29, 2006 13:36
17 yrs ago
50 viewers *
French term
il est préalablement rappelé que
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
the first sentence of a charter of ethics
Proposed translations
(English)
3 +3 | RECITALS: | Marc Glinert |
4 +4 | It is first of all stated that / Whereas | Karen Marston |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
RECITALS:
..is, I believe, the legal draftsman's approach to this one
Note from asker:
You're welcome Marc. Thanks for your time and effort on my behalf |
Peer comment(s):
agree |
Sandra Petch
: I believe it is too (after lengthy research for a translation of my own!)
2 hrs
|
Thanks Sandra. Glad to hear you have followed the same road I did when originally reearching this term
|
|
agree |
Patrice
7 hrs
|
Thanks Patricia
|
|
agree |
ACOZ (X)
8 hrs
|
Thanks ACOZ
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+4
5 mins
It is first of all stated that / Whereas
Hard to know which will work best without seeing how it fits into the document. The first is a literal translation, the second is an introduction to a preamble giving reasons for the rules to be listed.
Peer comment(s):
agree |
cjohnstone
: whereas seems fine and without risk
7 mins
|
agree |
Michael Lotz
25 mins
|
agree |
Assimina Vavoula
1 hr
|
agree |
Patrice
: WHEREAS
7 hrs
|
Discussion