Sep 6, 2006 16:30
17 yrs ago
English term

beyond the 6 ways

English to Ukrainian Marketing Education / Pedagogy
This is a title for an article dealing with new educational approaches at a particular school.
What would be a good translation?

Svetlana

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

це назва комплексної програми для шкіл Онтаріо

http://www.edu.gov.on.ca/eng/6ways/beyond.html

Beyond the 6 Ways
As a package, these six new programs give Ontario high school students more educational choices and a better chance at a successful career after graduation. But the 6 Ways are only the beginning.

To reach every student, each high school is being transformed. The list of exciting programs and initiatives continues to grow.

More ways to reach every student

Graduation targets: For the first time, the government has set targets for high school graduation rates. The goal? By 2010–11, 85% of Ontario students will graduate from high school.
Student Success culture: Training for principals and teachers is being rolled out across the province to help them understand the new curriculum and foster a student success culture in schools.
Student Success Commission: An independent body has been established to advise the Minister of Education on how to implement educational strategies, allocate resources, and set program standards for the Student Success Strategy.
Business and external partnerships: To increase student opportunities, the Ministry of Education is developing stronger links between high schools and postsecondary institutions, employers, and community organizations.
Revised curriculum: Revisions are complete to the Grade 9 and 10 applied math curriculum.
New courses: More than 300,000 students have benefited from over 200 new technological education courses and 500 upgraded courses, including hospitality, health care, and computer engineering.


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-09-06 16:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

Комплексна програма має назву "6 ways", тобто, наприклад:

"Шість шляхів" або "6 шляхів"..

а потім вони написали:

But the 6 Ways are only the beginning.

Тому у назві "beyond" - тобто "можливостей (буде) ЩЕ більше ніж шість :-))

Для назви статті можна було б написати, наприклад:

Програма "6 шляхів" - безліч нових можливостей.

Поза програмою "6 шляхів".




--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-09-06 16:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

або (якщо залишити назву англійською)

Нові навчальні горизонти з "6 Ways".

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-09-06 17:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

ще:

6 шляхів - нові обрії

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-09-06 17:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

Нові обрії у навчанні - поза (програмою) "6 шляхів"
Peer comment(s):

agree Olena Mankovska : Погоджуюсь, а можна було б ще сказати "Більше ніж 6 шляхів".
28 mins
чому ж ні.. Дякую!
agree Marta Argat : можливо й так. найкраще "нові обрії"
3 hrs
Може й так - я тільки думав, що "понад" дає такий відтіночок "краще ніж", ні?
agree Natalie Lyssova : Чудові у Вас варіанти. А можливо ще "шість шляхів +"?
15 hrs
Дякую. і +.. теж гарно.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search