Aug 19, 2006 16:24
17 yrs ago
French term

Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel

French to English Art/Literary Music lyrics of song \\\\
Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel

Proposed translations

3 hrs
Selected

Before he would lead you to the altar, what man..?

Otra posibilidad.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
16 mins

Before in front of God and man, I marry you

Who
Would be the man who'd turn from her to save his soul
To be with her I'd let the devil take me whole

http://www.lyricsdownload.com/notre-dame-de-paris-musical-be...
Peer comment(s):

agree M_a_r_i_n_a
10 mins
Thank you Marina :-)
agree sporran
13 mins
Thank you sporran :-)
agree Ingeborg Gowans (X)
9 hrs
Thank you Ingeborg :-)
agree Gina W : yw, hon:)
21 hrs
Thank you gad :-))
Something went wrong...
17 mins

Before having led you to the altar

..seems pretty straight-forward to me...
Peer comment(s):

neutral Anna Quail : Translation-wise, yes. However, the lyrics are official, as the musical Notre Dame de Paris was also produced in English. http://www.stageagent.com/shows.php?id=1099
7 mins
Ah ok, didn't know that...thanks :)
neutral M_a_r_i_n_a : The French version is not at all "direct", so the translation should not be direct either. I have to agree with FrenchtoEnglish's version.
10 mins
That's interesting that the French version is not "direct", I couldn't pick that up from the little snippet we got of the lyrics...thanks :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search