Aug 17, 2006 15:50
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Es ojo y tira de uñita.

Spanish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Aquí no sé si se trata de un dicho popular o no. Creo que podría ser un ejemplo del famoso albúr mexicano. Tengo algunas ideas de a lo que se refiere pero no no estoy segura al cien. ¿Algún mexicano quien me puede explicar la frase?

El contexto es una película cómica acerca de un "superhéroe" mexicano, y dice así:

"¿Es un espantapájaros? ¿Es un marciano? ¿Es un sicodélico? ¿Es puro y al amanecer cigarro? ¿Es un pescado nadador? ¿Es un chichicuilote? ¿O es ojo y tira de ¡uñita!? ¡No! ¡Es el Águila Descalza! El chirrión de las hojaldras, el 'no hay otro' de 'los de abajo' y el azote de los tiranos."

Evidentemente haciendo burla de Superman y su "Is it a bird? Is it a plane?"

Agradezco sus sugerencias.

Proposed translations

3 hrs
Selected

See explanation...

No creo que haya una traducción exacta al Inglés de esta frase. Concuerdo con Helen: "tirar de uñita" implica que alguien es amanerado, no precisamente homosexual, pero con esa tendencia (además, me pareció excelente su explicación).

Lo de "ojo" es un poco más complicado: Ojo proviene de ojete (perdón, pero así se dice) que es alguien que le hace alguna mala jugada, una marranada, una traición a otra persona. Entonces se dice que es un ojete, pero para suavizar, se usa "ojo". Un juego de palabras en el modo alburero de hablar en México. Y entonces la frase expresa que es un tipo indeseable, ruin, traidor, tramposo, y por añadidura, marica.

Y sí, es un dicho popular, como hay muchos en este México nuestro...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Básicamente lo que yo ya estaba pensando, pero tu respuesta me quitó de dudas."
16 mins

Possibly homosexual implication??

I hope this helps. It appears "tira de uñita" has the following meaning:

El círculo, el doble cuadro, el hoyito, eran distintas formas de colocar las canicas. Se tiraba de "uñita" o de "huesito", dos técnicas que tenían cierta función. Las mujeres – si jugaban a las canicas - tiraban de uñita y los hombres de huesito (apoyando la canica en el hueso del pulgar, para darle más o menos fuerza al tiro.) Y eso de "tira de uñita", pasó a ser una manera de decir que un hombre era 'del otro lado'.

Y se me ocurrió que lo de "ojo" puede también tener un sentido homosexual. Así que ¿será posible que preguntan si es homosexual?

Si es así, hay varias posibilidades pero no quiero ofender a nadie por si acaso que me equivoco así que si parece ser que tengo razón entonces enviaré mis sugerencias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search