Glossary entry

English term or phrase:

execution of an agreement

German translation:

Unterzeichnung einer Vereinbarung

Added to glossary by Michaela Sommer
Aug 16, 2006 14:57
17 yrs ago
13 viewers *
English term

execution of an agreement

English to German Law/Patents Law: Contract(s) Licensing agreement
Ich weiß, dass es zu execution schon mehrere Einträge im Glossar gibt, aber leider haben die mich noch mehr verwirrt. Ist das hier jetzt die Ausfertigung, Unterzeichnung oder Erfüllung???

AAA shall provide the Drawings as defined in Article 5.1 to BBB upon execution of this Agreement by both parties, wherein such execution date shall be the effective date of this Agreement.

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Unterzeichnung der Vereinbarung

Die Formulierung "upon execution of this Agreement ***by both parties***, wherein such ***execution date*** shall be the ***effective date*** of this Agreement" (und besonders die mit *** markierten Teile) deutet stark darauf hin, dass hier die Unterzeichnung gemeint ist.

Also:
AAA soll BBB zum Zeitpunkt/Termin der Unterzeichnung der Vereinbarung durch beide Parteien die in Artikel/Klausel 5.1 näher bestimmten Zeichnungen zur Verfügung stellen. Das Datum der Unterzeichnung gilt hierbei als Datum des Inkrafttretens der Vereinbarung.
Peer comment(s):

agree Elke Fehling : Genau. Wobei mir der exakte Zeitpunkt der Unterzeichnung ein Tick zu genau in diesem Zusammenhang ist
4 mins
agree Matthias Quaschning-Kirsch
18 mins
agree Ted Wozniak
30 mins
agree Klaus Urban
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das war auch mein erster Gedanke, vielen Dank für die Bestätigung, Steffen. Auch ganz lieben Dank an alle anderen, besonders Ted für die ausführliche Erklärung :-)"
4 mins

Ausführung, Durchführung, (Erfüllung)

der Vereinbarung (des Vertrages)
Something went wrong...
+1
13 mins

Abschluss

Wenn ich das richtig verstehe, dann drückt ja

...upon execution of this Agreement..." einen Zeitpunkt aus.

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2006-08-16 15:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch z.B. hier:
"http://www.finanznachrichten.de/nachrichten-2006-03/artikel-...

"Globetech Environmental, Inc. Announces Execution of Agreement to Acquire Logmed Technologies"

Man kündigt ja nicht die Ausführung einer Vereinbarung an, sondern den Abschluss, die Vereinbarung selbst...
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
33 mins
Something went wrong...
48 mins

(hier) Unterzeichnung

Nur zur Erläuterung - stimme Walter zu.

In der englische Rechtssprache hat "execute" 2 Bedeutungen (in Berbindung mit Vereinbarungen) - 1. to perform or complete (a contract or duty) 2. to make (a legal document) valid by signing, to bring 9a legal document) into a its final legally enforceable form. Black's Law specifically warns that "(T)he term 'executed' is a slippery word.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search