Feb 12, 2002 07:04
22 yrs ago
2 viewers *
Polish term

spulchniacz

Polish to English Tech/Engineering Botany gardening
~ do ziemi ogrodowej

- fluffing medium, ~agent?

Proposed translations

2 mins
Selected

aerating agent

fluffing agent does not sound right. technicalky fluffy means puszysty and only as a marginal meaning it may mean spulchniony.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK"
+1
5 hrs

soil ripper

Lingvo 7.0

"agent" (czyli "medium") to spulchniacz do ciasta, natomiast spulchniacz do ziemi ogrodowej - to nie substancja, a narzedzie


Examples:

... Soil Ripper The Freedom Soil Ripper breaks up tightly compacted soil to allow better drainage and plant roots to move freely into the subsoil for enhanced ...
www.towncountryltd.com/Freedom/freedom.htm

... chisel/tine, deep ripper, disc, harrow, hydraulic ... Alternative for Improving Soil .
www.une.edu.au/agronomy/weeds/organic/research/sydney_conf....

Peer comment(s):

agree leff
1 hr
neutral Teresa Goscinska : To moze byc tez substancja chemiczna . Jest ona uzywana w przypadku gliny do jej rozbicia
10 hrs
Something went wrong...
18 hrs

to sie nazywa "soil breaker"

TG
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search