Feb 12, 2002 07:04
22 yrs ago
2 viewers *
Polish term
spulchniacz
Polish to English
Tech/Engineering
Botany
gardening
~ do ziemi ogrodowej
- fluffing medium, ~agent?
- fluffing medium, ~agent?
Proposed translations
(English)
5 | aerating agent | Lota |
5 +1 | soil ripper | Natalie |
4 | to sie nazywa "soil breaker" | Teresa Goscinska |
Proposed translations
2 mins
Selected
aerating agent
fluffing agent does not sound right. technicalky fluffy means puszysty and only as a marginal meaning it may mean spulchniony.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK"
+1
5 hrs
soil ripper
Lingvo 7.0
"agent" (czyli "medium") to spulchniacz do ciasta, natomiast spulchniacz do ziemi ogrodowej - to nie substancja, a narzedzie
Examples:
... Soil Ripper The Freedom Soil Ripper breaks up tightly compacted soil to allow better drainage and plant roots to move freely into the subsoil for enhanced ...
www.towncountryltd.com/Freedom/freedom.htm
... chisel/tine, deep ripper, disc, harrow, hydraulic ... Alternative for Improving Soil .
www.une.edu.au/agronomy/weeds/organic/research/sydney_conf....
"agent" (czyli "medium") to spulchniacz do ciasta, natomiast spulchniacz do ziemi ogrodowej - to nie substancja, a narzedzie
Examples:
... Soil Ripper The Freedom Soil Ripper breaks up tightly compacted soil to allow better drainage and plant roots to move freely into the subsoil for enhanced ...
www.towncountryltd.com/Freedom/freedom.htm
... chisel/tine, deep ripper, disc, harrow, hydraulic ... Alternative for Improving Soil .
www.une.edu.au/agronomy/weeds/organic/research/sydney_conf....
Peer comment(s):
agree |
leff
1 hr
|
neutral |
Teresa Goscinska
: To moze byc tez substancja chemiczna . Jest ona uzywana w przypadku gliny do jej rozbicia
10 hrs
|
18 hrs
to sie nazywa "soil breaker"
TG
Something went wrong...