Glossary entry

Arabic term or phrase:

لا تحل له شرعاً

English translation:

she's unlawful for him to marry

Added to glossary by Mahammad Kalfat (X)
Jul 21, 2006 12:03
17 yrs ago
111 viewers *
Arabic term
Change log

Jul 21, 2006 16:17: Fuad Yahya changed "Term asked" from "وأنها لا تحل له شرعاً" to "لا تحل له شرعاً"

Discussion

Abdelmonem Samir Jul 22, 2006:
أعزائي المترجمين، ألاحظ في معظم الإجابات هنا غياب نقطة مهمة جداً عن فهم المترجمين، الجملة "لا تحل له شرعاً إلا بمهر وعقد جديدين" هي أسلوب قصر وحصر وليس أسلوب نفي (كما تظهر معظم الإجابات)، المعنى أنها مطلقة منه الآن وتحل له بعد أن يتزوجا بعقد ومهر جديدين

Proposed translations

10 hrs
Selected

she's unlawful for him to marry

Volume 7, Book 62, Number 18:
Narrated 'Ursa:

The Prophet asked Abu Bakr for 'Aisha's hand in marriage. Abu Bakr said "But I am your brother." The Prophet said, "You are my brother in Allah's religion and His Book, but she (Aisha) is lawful for me to marry."

Volume 7, Book 62, Number 35:
Narrated Aisha"

(regarding) the Verse: 'And if you fear that you shall not be able to deal justly with the orphans...' (4.3) It is about the orphan girl who is in the custody of a man who is her guardian, and he intends to marry her because of her wealth, but he treats her badly and does not manage her property fairly and honestly. Such a man should marry women of his liking other than her, two or three or four. 'Prohibited to you (for marriage) are: ...your foster-mothers (who suckled you).' (4.23) Marriage is prohibited between persons having a foster suckling relationship corresponding to a blood relationship which renders marriage unlawful.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-07-21 22:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

Iddah is the waiting period a divorced woman or a widow observe before she can remarry. It is the duration of three menstrual periods or delivery if pregnant. In case of divorce and if the divorce is revocable, the couple may resume their life after reconciliation within the Iddah but with a new Mahr (jointure) and marriage. The husband has a three times to divorce and after the third he cannot return her back till she gets married to another person. If the later divorces her, it becomes lawful to the former.

http://islam-australia.iinet.net.au/faq.htm
Peer comment(s):

agree Yahya Salah : Or Shari'a prohibits him marrying her
1 hr
disagree Alaa Zeineldine : Unfortunately, the information in the website you quoted is wrong. During the Iddah, i.e. when the divorce is revocable رجعي no contract and mahr are needed. They are needed when the divorce becomes enforced بائن when the iddah expires.// disagree.
6 days
and that makes the translation wrong? i mean, you mean to disagree or be neutral?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
6 mins
Arabic term (edited): وأنها لا تحل له شرعاً

and that he is not legally entitled to her

It could also be "he cannot legally consumate his marriage to her" but that is fully contextual translation.
Peer comment(s):

agree Abby Gomaa : agree
7 hrs
Something went wrong...
36 mins
Arabic term (edited): وأنها لا تحل له شرعاً

He shall not become her husband legally

He cannot become her husband legally
unless a new marriage contract and a dowry are effected
Something went wrong...
13 hrs

He can not marry her according to Islamic Law

Zax
Something went wrong...
+1
20 hrs

According to law, it is unlawful for him to marry her.

I think the simple translation of لا تحل له شرعاً is 'According to law, it is unlawful/prohibited for him to marry her' that is correct linguistically, and also clearly conveys the necessary meaning to any kind of audience.
Peer comment(s):

agree Alaa Zeineldine : I would say "It is unlawful for him to remarry her, according to Islamic law". See explanation below
13 hrs
Thank you Alaa Zeineldine. Your explanation is convincing.
Something went wrong...
1 day 10 hrs

Explanation - not for grading


في حالة الطلقتين الأولتين يعد الطلاق حسب الشريعة الإسلامية طلاقاً رجعياً من وقت وقوع الطلاق إلى انقضاء العدة، وبعد انقضاء العدة يصبح طلاقاً بائناً بينونة صغرى. أما الطلاق الثالث فيعتبر بعد انقضاء العدة طلاقاً بائناً بينونة كبرى.

يمكن للزوج أثناء فترة الطلاق الرجعي أن يرد الزوجة بدون مهر وعقد جديدين. أي بمجرد كلمة أو حتى بإظهار الود بشكل لا يجوز إلا بين الزوجين. ولا يشترط رضا الزوجة في هذه الحالة. وتحسب هذه الطلقة كواحدة من الثلاث طلقات المسموح بها رغم استئناف الزواج بدون عقد أو مهر جديدين.

إذا تحول الطلاق إلى طلاق بائن بينونة صغرى لانتهاء العدة ينفصل المطلقان في السكن ولا يجوز للزوج رد الزوجة إلا بمهر وعقد جديدين وبشرط رضا الزوجة.

أما الطلاق البائن بينونة كبرى فلا تحل بعده المطلقة للزوج مرة أخرى إلا إذا تزوجت برجل آخر بنية دوام هذا الزواج ثم انتهى هذا الزواج لسبب ما.

إذن الفرق بين الطلاق الرجعي والطلاق البائن بينونة صغرى أنه في الأول تحل الزوجة للزوج مرة ثانية بمجرد أن يراجعها الزوج، وفي حالة الطلاق البائن لا تحل له مرة أخرى إلا بإبرام عقد زواج جديد بكل شروطه.

فالعبارة المذكورة تشير إلى حالة الطلاق البائن بينونة صغرى والمقصود بلفظ "تحل" هنا هو "أن يحل له الزواج بها مرة أخرى". وهو لفظ شائع في النصوص الفقهية.
Something went wrong...
-1
4 hrs
Arabic term (edited): وأنها لا تحل له شرعاً

she becomes -according to islamic law- unmarriageable for him

http://66.102.9.104/search?q=cache:-cOAUcz10TwJ:www.unhchr.c...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-07-21 16:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

أي أنها أصبحت محرمة عليه بدون .....إلخ

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-07-22 22:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

"unmarriageable person"
means من يحرم الزواج منه‏
Peer comment(s):

disagree Abdelmonem Samir : Dear Hamzeh, please, allow me to disagree with you. 'unmarriageable' means "can not be married"= لا يمكن أن تتزوج The meaning here is "she became UNMARRIED to him" لم تعد زوجته . 'Unmarriageable' suggests that she can not marry him (or anyone) again. :)
32 mins
please check up the link provided and rethink about "Unmarriageable" cause it means "Unmarriageable person" it means"من يحرم الزواج منه أي أنها لم تعد تحل له وأستغرب طرحك بأنها لم تعد قادرة على الزواج من أي شخص آخر لأن الكلمة لا تعني ذلك ‏
Something went wrong...
1 day 16 hrs

She cannot be his legitamite wife

Good luck,

Abdullah
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search