Glossary entry

English term or phrase:

warranty of title and against infringement

Dutch translation:

eigendomsrecht en bescherming tegen inbreuk

Added to glossary by Evert DELOOF-SYS
Jan 29, 2002 10:07
22 yrs ago
3 viewers *
English term

warranty of title and against infringement

English to Dutch Bus/Financial warranty
Klopt... deze lijkt hard op mijn vraag van gisteren. Alleen het woordje "and" stond niet in m'n brontekst en blijkbaar moet dat er wel tussen. Misschien is het nu duidelijker. Bestaat er een specifieke term hiervoor? Ik zie vele opties in Google... maar hoe het kaf van het koren scheiden?
Alvast Dank.

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

eigendomsrecht en bescherming tegen inbreuk

lijkt me een goede vertaling te zijn.
Warranty, dat vaak met 'garantie' wordt vertaald, vertaal je in combinatie met 'of title' best met zoiets als 'eigendomsrecht', waarna je wel 'en bescherming tegen inbreuk' moet gebruiken (of desnoods 'garantie', alhoewel...).




Peer comment(s):

agree Titia Dijkstra : title kan op veel dingen slaan, maar dit lijkt logisch in de context
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
1 hr

Waarom niet titel?

Nou, ik vind eigendom te beperkt, titel is veel breder, of gaat het echt alleen over een akte van eigendom?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search