Glossary entry

English term or phrase:

into the ever-widening armful of sunlight

Spanish translation:

envolviéndolo con el avance incontenible de su luz

Added to glossary by Maica B
May 5, 2006 04:35
18 yrs ago
2 viewers *
English term

into the ever-widening armful of sunlight

English to Spanish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Teatro
Hi. This is a line from a play... Any poetic ideas?

"No person, that has not woken to the crowing of a familiar cock, ca know how tender that cry is evermore, stirring the child out into the fresh fingers of sunlight, into the ever-widening armfuls of sunlight."

Thanks!

Discussion

Maica B (asker) May 5, 2006:


GRACIAS A TODOS, ¡ESTÁIS ECHOS UNOS SHAKESPEARE! :)
Maica B (asker) May 5, 2006:
*banishing
*pulls down the sheet

:)
Maica B (asker) May 5, 2006:
Previous sentence:

"Thomas: The cock crows in the morning yard, baninshing all nigh fears. No person..."

Mmmm... Here is the description of the scene, because I think that the previous sentence is not enough.

"The calling of a cock distantly, birdsong, the cock louder. An arm of sunlight creeps into the room and across Thomas' covered face. His hand creeps out and his fingers wave in the light. He pulls dow the sheet and the noise cease. He listens. Imitates the cock softly".

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

envolviéndolo con el avance incontenible de su luz

otra sugerencia
Peer comment(s):

agree María López : Me parece una frase preciosa, de verdad :) Muy literaria y muy bonita.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sí, creo que es una manera muy bonita de expresar esa idea. Creo que quedaría bien en una obra de teatro. ¡Gracias! ;)"
6 mins

en el abrazo eterno del sol

don't know about poetic, i just find it sounds right.. although it would help if you gave us your version of the previous phrase, so as to keep the tone... i hope this helps!
Something went wrong...
14 mins

en los amplios brazos de luz que le extiende el sol

Una idea. Saludos y suerte
Something went wrong...
4 hrs

(envuelto) en los brazos del espacio infinito del sol / en el dilatado espacio que le extiende el so

Suerte
Something went wrong...
4 hrs

()en el abrazo de su luz, que crece si fin

esto si en el verso anterior se utiliza "sol"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search