Glossary entry

English term or phrase:

end-up

Russian translation:

думаю, речь не о положении

Added to glossary by Nikolai Muraviev
Apr 27, 2006 11:59
18 yrs ago
English term

end-up

English to Russian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Нефтедобыча
Фраза:
Switches need to end-up in the ESD.
Пояснение:
ESD - Emergency Shutdown system.

А теперь вопрос: в каком положении должны находиться переключатели?

Discussion

Denis Kiselev Apr 27, 2006:
Попробую еще раз. "Хочется контексту". Без него мне кажется, что не переключатели управляют ESD, а ESD при ЧС управляет цепями, за которые в обыч�
Denis Kiselev Apr 27, 2006:
Николай, в том-то и дело - хотелось бы побольше контекста. По имеющемуся мне кажется, что переключатели НЕ воздействуют на ESD, а наоборот, ESD м�
Ibrahimus Apr 27, 2006:
Ну, если речь идёт об обычных переключателях, то они должны находиться в нормально-замкнутом положении:).

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

думаю, речь не о положении

При таком конткесте я бы сказал, что переключатели должны быть разведены на эту самую ESD. Т.е. их проводка должна проходить через ESD, которая в случае чего разорвет цепи переключателей независимо от их положения.

Контекста бы побольше...
Peer comment(s):

agree Boris Kimel : подключены к ESD, приводить в действие ESD... (попутно могут делать еще что-нибудь); положение "end up" надо взять на заметку :)
5 mins
Спасибо, Борис!
agree Ibrahimus : Ну по смыслу - абсолютно точно. Как инженер по ICSS говорю:).
40 mins
Спасибо :)
agree Edgar Hermann : На выходе цепи после переключателей должны быть предохранители (то биш енто ESD)
47 mins
Спасибо. Наерное, не совсем предохранители.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем за обсуждение! (это точно не предохранители, это система аварийной остановки предприятия). Посему и знать, как эти переключатели должны на нее воздействовать нужно точно. Спасибо еще раз!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search