Apr 24, 2006 16:09
18 yrs ago
10 viewers *
English term

concurrent vs. comorbid vs. coexisting

English to Russian Medical Medical (general)
Can someone please clarify the difference between these three? concurrent disease - comorbid disease - coexisting disease
I would say "сопутствующее заболевание" in every such case.
But, google for "concurrent comorbid" - there are results! So these words are really not identical, are they?

What I need is actually not a translation, but understanding of the difference. If you can provide different translations for these three terms, i'd be very glad.

Discussion

Leila Usmanova Apr 24, 2006:
Говорим же мы "в марте месяце", хотя и так понятно, что март - это месяц. Нюанс в том, что comorbid - это о болезнях, а concurrent - обо всём.
bububu Apr 24, 2006:
Если это чем-то поможет: мой словарь дает "concurrent infection" - смешанная инфекция.
Maksym Nevzorov (asker) Apr 24, 2006:
Leila,
а как же "concurrent comorbid"? почему два "абсолютных" синонима идут подряд?)) Значит, не такие уж они абсолютные, должны же быть нюансы
Maksym Nevzorov (asker) Apr 24, 2006:
Кроме того, я не могу полностью согласиться, что "concurrent" = "конкурирующее" в том виде, в котором Вы описали. Вот примеры контекстов:
===
Biochemistry and hematology data were consistent with those expected for a population of subjects with CRF and concurrent illnesses, and no trends suggested a treatment-related effect.
===
Describe any medical history, allergies, concurrent illnesses etc. relevant to the course of the adverse event and include start and stop date of these.
===
The patient developed severe diarrhea and concurrent neutropenia during the 3rd cycle of xxxxxxin, xxxin + xxxxixin.
===
Maksym Nevzorov (asker) Apr 24, 2006:
Наталья! Я так понимаю, Вы сопоставляете comorbidity - сочетанное?
Как я понял, по предложенной Вами версии сочетанные заболевания имеют определенные критерии связи между собой.
Почитайте, пожалуйста, вот эту статью и ее обсуждение:
http://en.wikipedia.org/wiki/Comorbidity
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Comorbidity
У меня впечатление, что описанное там "comorbidity" несколько отличается от определенного Вами "сочетанного заболевания".
Также, если можно, четко напишите, какой термин какому Вы предлагаете сопоставить.

Спасибо за столь подробный ответ!

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

конкурирующее, сочетанное, сопутствующее заболевание

Конкурирующим может считаться то заболевание, которое ни в чем не уступает по своей значимости основному заболеванию. Так, при наличии рака легкого, осложненного метастазами в лимфоузлы и внутренние органы, выявленный к тому же хронический миелолейкоз в терминальной стадии его течения, тем более осложнившийся бластным кризом, следует расценивать как конкурирующее заболевание.

К сочетанным заболеваниям, выступающим как комбинированное основное заболевание, относят не вообще несколько заболеваний, рассматриваемых в комплексе, а те болезни, которые отвечают, по крайней мере, двум условиям: во-первых, когда только в таком сочетании болезни отвечают требованиям основного заболевания, т.е. не порознь, а в сочетании оказывают наибольшее влияние на жизнедеятельность организма и т.д.; во-вторых, при таком сочетании болезней лечение одного из них отрицательно сказывается на течении другого; так, например, при сочетании ишемической болезни сердца, проявляющейся нестабильной стенокардией и желудочковой тахиаритмией, с хронической обструктивной болезнью легких (ХОБЛ), применение бета-блокаторов, как средств выбора при указанной форме ИБС, встречает препятствие из-за бронхообструктивного процесса.

К сопутствующим заболеваниям относятся те из имеющихся в данное время болезней, которые по всем ранее перечисленным параметрам уступают основному заболеванию, как, например, при крупозной пневмонии (основное заболевание) наличие к тому же хронического гастрита или компенсированного сахарного диабета и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-04-25 07:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

Вероятно следует руководствоваться имеющимся контекстом.
Предложенные варианты перевода вполне коррелируют со структурой диагноза, принятой в нашей медицине, т.е.
- основной диагноз;
- конкурирующие заболевания (именно к этой группе относится замечание про <<ВИЧ/СПИД и вирусный гепатит В; туберкулез и лейкоз>>)
- сочетанные;
- фоновые;
- осложнения;
- сопутствующие - кстати "Сопутствующими считаются имеющиеся у больного болезни, представляющие собой самостоятельные, этиологически и патогенетически не связанные с основным заболеванием нозологической формы, имеющие свою номенклатурную рубрификацию".

Если нет необходимости унифицировать эти термины в соответствии с требованиями МКБ, то, вероятно, можно переводить их как синонимы.

Про <<a concurrent comorbid major depressive disorder>> я сама задала вопрос специалистам.
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
19 mins
Спасибо!
agree koundelev
5 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем! Мне было непросто выбрать самый полезный ответ. Резюме: перевод сильно зависит от конкретного контекста."
+1
18 mins

синоними

Причем, по всей видимости, абсолютно взаимозаменяемые. Велик и могуч англ. язык!

The incidence of coexisting disease rises steadily with age. Comorbid illnesses influence disease course, treatment-related side-effects, mortality, and the quality of life. Comorbid illness may cause a reduction of standard treatment during dosing and may aggravate side-effects. Treatment may place the older patient at risk for medical exacerbation of comorbid illness. Length of stay, complications and mortality rates are significantly influenced by the presence of coexisting heart or lung disease.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-04-24 16:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ой опять описался: синонимЫЫЫ!
Peer comment(s):

agree Ivan Sidorov
1 day 15 hrs
Something went wrong...
52 mins

...

А что говорят об этом их же глоссарии:

http://66.249.93.104/search?q=cache:JPZSx4zOE8gJ:icdr.us/mus...

Comorbidity – 1. concurrent presence of two or more chronic diseases or conditions [2]; 2. in people with disabilities - other medical conditions unrelated to the primary disabling condition. [3]; 3. coexistence of other conditions with a defined index condition [4]

http://www.rivm.nl/who-fic/cdromthesaurus/Glossary.pdf

comorbidity:Comorbidity in a patient implies that one or more diseases coexist (are concurrent) with an index condition.

http://www.nationalbeefassociation.co.uk/NBA_New/HTMLDocs/An...

CONCURRENT INFECTIONS - When an animal may be infected with two or more infections at the same time.

Т.е., по определению это абсолютные синонимы- а именно, болезни, которые протекают одновременно или параллельно (concurrent и coexisting - слова из общеупотребительного лексикона, а comorbid - из чисто медицинского)




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-24 18:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

с "абсолютными" я конечно погорячилась. Скажем так: это полные синонимы, если речь идёт о болезнях и лечении.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-04-24 20:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

Словарь Lingvo: comorbidities = сочетанные заболевания

http://www.likar.info/profi/?action=article&parent=&id=421&c...
Сочетанными повреждениями считают одновременное повреждение внутренних органов в двух полостях или более (например, повреждение легкого и селезенки) или повреждение внутренних органов и сегмента опорно-двигательной системы (например, черепно-мозговая травма и перелом костей конечностей).



Something went wrong...
+1
4 hrs

существующие параллельно заболевания

У меня есть вопрос - почему именно сопутствующие? В практике бывают такие ситуации, когда есть 2 заболевания (иногда и больше, но это редкость), претендующие на роль основного при постановке диагноза. Например, ВИЧ/СПИД и вирусный гепатит В; туберкулез и лейкоз. Как решить, что первоично, а что вторично?

По поводу перевода - могу отметить, что есть еще "concomitant", его и приводят в медицинской энциклопедии ( и только его) в качестве "сопутствующего заболевания".
Definition
The word "concomitant" means occurring during the same time period. It usually refers to secondary symptoms that occur with a main symptom.
Остальные термины - продукт словотворчества, свойственного людям. Кстати, по поводу Вашего аргумента в Google - ссылки есть, но они подтверждают однозначность терминов:

http://corp.aadac.com/developments/dev_news_vol20_issue2.asp
Concurrent disorders (also called "dual diagnoses" or "comorbid disorders") pose a difficult challenge for addiction counsellors.

http://www.ahcpr.gov/research/feb05/0205RA14.htm
Minority patients are more likely than white patients to die in the hospital from aspiration pneumonia, but this disparity is not because of differences in coexisting (comorbid) diseases, which can influence the risk of hospital death from some other causes, according to researchers led by George J. Stukenborg, Ph.D., of the University of Virginia.

http://www.tourettes-disorder.com/dictionary/definitions/com...
Comorbidity in medicine
In medicine, comorbidity describes the effect of all other diseases an individual patient might have other than the primary disease of interest. There is currently no accepted way to quantify such comorbidity.
Many tests attempt to standardize the “weight” or value of comorbid conditions, whether they are secondary or tertiary illnesses. Each test attempts to consolidate each individual comorbid condition into a single, predictive variable that measures mortality or other outcomes. Researchers have "validated" such tests because of their predictive value, but no one test is as yet recognized as a standard.
В отечественной медицине тоже есть термины, подобные этим, но порой они только запутывают ситуацию. Кроме того, я не могу сказать, какой из русских терминов более всего подходит к определенному термину из приведенных Вами в вопросе.

Наверное, переводить следует, исходя из контекста ( как обычно), при этом я обычно нахожу подобные сочетания в оригинальных статьях и по смыслу выбираю термин, если в переводимой работе не все ясно.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-04-24 20:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, забыла привести российскую ссылку:

http://medarticle16.moslek.ru/articles/15910.htm
Соотношение нескольких болезней может в клиническом Д. определяться и такими понятиями, как «конкурирующие заболевания», «сочетанные заболевания», «фоновое заболевание». Конкурирующими являются взаимонезависимые заболевания, в одинаковой мере угрожающие жизни больного, например, при одновременном развитии у больного обширного трансмурального инфаркта миокарда и обусловленной флеботромбозом конечностей массивной тромбоэмболии легочных артерий в качестве основных выступают конкурирующие заболевания: инфаркт миокарда и флеботромбоз с его осложнением (тромбоэмболией). К сочетанным относят заболевания, которые, взятые в отдельности, не угрожают жизни больного, но вследствие совокупности осложнений могут привести к летальному исходу, например от дыхательной недостаточности при сочетании декомпенсированного порока сердца и хронического обструктивного бронхита, от почечной недостаточности у больного с диабетической нефропатией и хроническим пиелонефритом. Каждое из конкурирующих и сочетанных заболеваний получает свой рубрикационный шифр.
Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : сопутствующее, сочетанное, сосуществующее = Лингво 10 MEDICAL
10 hrs
thank you, Aleksandr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search