Mar 30, 2006 14:14
18 yrs ago
1 viewer *
English term
can be eaten on its own
English to German
Other
Food & Drink
...als "Flexibilitätsvorteil" eines beliebigen Lebensmittels, mit der einzigen bekannten Einschränkung, dass es sich nicht um Getränke handelt (kann man sich anhand der Formulierung ohnehin denken :-).
Außer "ohne Beilage" fällt mir wieder keine Formulierung ein, und diese würde zu einer Käsestange oder einer Mango nicht so gut passen...
Danke nochmals
Endre
Außer "ohne Beilage" fällt mir wieder keine Formulierung ein, und diese würde zu einer Käsestange oder einer Mango nicht so gut passen...
Danke nochmals
Endre
Proposed translations
(German)
3 +7 | zum Einzelverzehr geeignet | Anja Schwalm |
3 | Schmeckt ohne Belag gut/lecker... | Geneviève von Levetzow |
3 | alleine verzehrbar/wohlschmeckend | David Seycek |
Proposed translations
+7
8 mins
Selected
zum Einzelverzehr geeignet
Hört sich ein bisschen offizieller an und besagt einfach, dass man nix dazu braucht.
Peer comment(s):
agree |
Ricki Farn
6 mins
|
Dankeschön
|
|
agree |
Emilie
13 mins
|
Danke
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
21 mins
|
Danke
|
|
agree |
Marion Hallouet
26 mins
|
Danke
|
|
agree |
Hannah Gunasingh
: Hannah Gunasingh
46 mins
|
Danke
|
|
agree |
conny
: wie heißt es bei uns: In der Not schmeckt die Wurst auch ohne Brot!
1 hr
|
oder der Käse für Vegetarier :)
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle für eure Hilfe!"
2 mins
Schmeckt ohne Belag gut/lecker...
-
7 mins
alleine verzehrbar/wohlschmeckend
...
Note from asker:
Danke, David! Ricki: Genau das hält mich davon ab, einfach "kann man alleine essen" zu nehmen. |
Peer comment(s):
neutral |
Ricki Farn
: klingt ein bisschen so, als ob ich das auch essen kann, wenn keine weitere Person dabei ist
6 mins
|
Discussion