Glossary entry

English term or phrase:

the curing of pork

French translation:

la salaison du porc

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Mar 16, 2006 18:26
18 yrs ago
English term

the curing of pork

English to French Marketing Cooking / Culinary
Making and Cooking

The most famous food traditions of the region are perhaps the curing of pork, the making of cheese and the unique balsamic vinegar.

salaison du porc?
Et pour "cured pork"? = porc salé? ou fumé?
Merci.

Discussion

IC -- Mar 17, 2006:
En fait, ils ont été marinés avec du sel, poivre noire, cuma et d'autre épices (selon la région) puis sechés à l'hauteur hors lumière pendant 1 à 3 mois...
IC -- Mar 17, 2006:
Because during feodal old world, people are on leave for a whole month, not to work, not to cook, not to touch anything metallic to cut... They ate what they have prepared one month ahead, that's why they need to prepare preservable food for that month.
IC -- Mar 17, 2006:
It sounds to me like "la rou" in Chinese... the month precede Chinese New year is called 'La Yue' (The month of La"), the curing pork is usually prepared one month before Chinese New year day. And eat them during the month of Chinese New Year.
IC -- Mar 17, 2006:
Is there a context before "The most famouse..."??

Proposed translations

+7
6 mins
Selected

salaison

refer to:

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-16 18:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

tu trouveras "cured" dans le même lien version Anglaise

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-16 18:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

porc salé

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-03-16 18:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

verifier ici : http://www.xs4all.nl/~margjos/pokelfle.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-16 20:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

scic.cec.eu.int/dai/terminology/ download_gloss/T00550.xls
Peer comment(s):

agree NancyLynn
12 mins
Merci Nancy :)
agree Aurélie Houdelette
45 mins
Merci Aurélie :)
agree sporran
2 hrs
Merci Sporran:)
agree emiledgar : curing can be salting or smoking.
6 hrs
Merci emiledgar:)
agree IC --
8 hrs
Merci icg:)
agree elysee
8 hrs
Merci elysee :)
agree Martine C
13 hrs
Merci titi:)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous."
+1
33 mins

la charcuterie

"cured", ça peut être séché, salé, fumé, mariné dans un jus fumé et sucré (aux US)... enfin apprêté, quoi... Pourquoi ne pas parler de charcuterie ? Encore que dans certaines régions l'éventail de préparations soit beaucoup plus réduit que ce qu'on entend par charcuterie en France.
Peer comment(s):

agree IC -- : c'est vrais!
13 hrs
Something went wrong...
14 hrs

Lard séché aux épices chinoise

my reading...
Something went wrong...
+4
9 mins

la salaison

"Curing" s'appliquant à n'importe quel procédé de conservation, peut-être faudrait-il utiliser ce mot....plus général que fumaison salaison ou encore séchage.... Il faut voir ce qui pourrait être le plus approprié, selon la région dont il est question...ou le pays.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-03-17 14:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

d'après ce que vous avez demandé par la suite, il pourrait s'agir aussi de séchage et de salaison puisqu'il s'agit de jambon de Parme.
Peer comment(s):

agree Bailatjones : oui, salaison ou fumaison
1 hr
merci
agree IC --
8 hrs
merci
agree elysee : salaison
8 hrs
merci
agree scooty
19 hrs
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search