Glossary entry

English term or phrase:

(Web) Publisher's Imprint

Malay translation:

Kecetak Penerbit (Laman Web)

Added to glossary by yam2u
Jan 25, 2006 19:26
18 yrs ago
English term

website credits

Non-PRO English to Malay Bus/Financial Internet, e-Commerce
is there any standard term for "website credits" (the translation of the German "Impressum")?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Muhammad Razin Ong Abdullah, yam2u

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

yam2u Jan 27, 2006:
Bettina, it's "Kecetak Penerbit Laman Web". i've added it in my suggestion.
Bettina David (asker) Jan 26, 2006:
thanks May and Razin for your suggestions. However, I'm still not sure about it... the German "Impressum" is required for commercial websites, and must contain information about the responsible contact person behind the website with correct offline address, tel. number and email address as well as VAT ID.

Proposed translations

1 hr
Selected

penghargaan laman web

hi Bettina,

- my suggestion is only a direct translation. haven't heard of a standard term. also curious to know if there's one.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-01-27 04:23:30 GMT)
--------------------------------------------------

Bettina, ich habe es gefunden! it's "Kecetak Penerbit Laman Web".

found out from H that "Impressum" is "Publisher's Imprint" in english... and lo and behold found the exact term in Karyanet.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "oh ja, das muss es sein - thank you so much, May! and sorry to all for the misleading English term in my question... "
6 hrs

kredit tapak web

If this involve certain credit points or financial gains.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search