Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(Web) Publisher's Imprint
Malay translation:
Kecetak Penerbit (Laman Web)
English term
website credits
2 | penghargaan laman web | yam2u |
3 | kredit tapak web | Muhammad Razin Ong Abdullah |
PRO (2): Muhammad Razin Ong Abdullah, yam2u
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
penghargaan laman web
- my suggestion is only a direct translation. haven't heard of a standard term. also curious to know if there's one.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-01-27 04:23:30 GMT)
--------------------------------------------------
Bettina, ich habe es gefunden! it's "Kecetak Penerbit Laman Web".
found out from H that "Impressum" is "Publisher's Imprint" in english... and lo and behold found the exact term in Karyanet.
Discussion