Jan 11, 2006 11:23
18 yrs ago
1 viewer *
Französisch term
une gestion value avec un brin d'opportunisme
Französisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Investment/Wertpapiere
Marktbericht eines Fonds f�r Dezember
[...]le fonds de Samantha Monk HENDERSON High Dividend (une ***gestion value avec un brin d’opportunisme***). Es geht darum, dass Anteile am HENDERSON ... -Fonds zugekauft werden. Wie würdet ihr das in Klammern übersetzen? Komme auf keinen grünen Zweig dabei ... Merciiii
Proposed translations
(Deutsch)
3 | Value-Ansatz unter Beimischung von Wachstumswerten | Olaf Reibedanz |
Proposed translations
36 Min.
Selected
Value-Ansatz unter Beimischung von Wachstumswerten
Zum Vergleich:
PDF] AKTIENRESEARCH - EIN ENTWICKLUNGSPROZESS
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
... gelegentlich diesen Wert überschreiten. Der Manager verwendet einen Value-Ansatz
mit einer Tendenz zu Growth-Titeln. Die Entscheidung für ...
www.fidelity.de/professionals/newslink/ pdf/fonds/Global_Research_Team_March2003.pdf - Zusätzliches Ergebnis -
http://www.fondsweb.de/fonds/profil.php?ID=9502
Der Fonds setzt dabei auf internationale Standardwerte **unter Beimischung von Wachstumswerten** mit der Zielrichtung eines langfristigen Erfolgs.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-01-11 12:04:11 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht besser so (entweder alles auf Deutsch oder alles auf Denglisch):
- Wertorientierter Ansatz unter Beimischung von Wachstumswerten
- Value-Ansatz unter Beimischung von Growth-Titeln
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-01-11 12:05:46 GMT)
--------------------------------------------------
Und noch eine kleine Verbesserung (Vermeidung der Wiederholung *Wert*orientiert/Wachstums*werte*):
- Wertorientierter Ansatz unter Beimischung von Wachstums*titeln*
- Value-Ansatz unter Beimischung von Growth-Titeln
PDF] AKTIENRESEARCH - EIN ENTWICKLUNGSPROZESS
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
... gelegentlich diesen Wert überschreiten. Der Manager verwendet einen Value-Ansatz
mit einer Tendenz zu Growth-Titeln. Die Entscheidung für ...
www.fidelity.de/professionals/newslink/ pdf/fonds/Global_Research_Team_March2003.pdf - Zusätzliches Ergebnis -
http://www.fondsweb.de/fonds/profil.php?ID=9502
Der Fonds setzt dabei auf internationale Standardwerte **unter Beimischung von Wachstumswerten** mit der Zielrichtung eines langfristigen Erfolgs.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-01-11 12:04:11 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht besser so (entweder alles auf Deutsch oder alles auf Denglisch):
- Wertorientierter Ansatz unter Beimischung von Wachstumswerten
- Value-Ansatz unter Beimischung von Growth-Titeln
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-01-11 12:05:46 GMT)
--------------------------------------------------
Und noch eine kleine Verbesserung (Vermeidung der Wiederholung *Wert*orientiert/Wachstums*werte*):
- Wertorientierter Ansatz unter Beimischung von Wachstums*titeln*
- Value-Ansatz unter Beimischung von Growth-Titeln
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Genau so muss es gemeint sein. Danke Olaf!"
Discussion