Jan 6, 2006 09:17
18 yrs ago
16 viewers *
English term

sales incentive plan

English to French Marketing Business/Commerce (general)
The Sales Incentive Plans have been designed to provide both an incentive and reward for employees, etc.

Le terme m'échappe. Merci.

Proposed translations

+3
28 mins
Selected

plan d'intéressement aux ventes/plan d'intéressement sur les ventes

expression la plus usitée à mon sens.

cyril
Peer comment(s):

neutral Ollivier : Là encore, seule l'idée de rétribution financiaire me paraît restituée. (Si c'est ce dont il s'agit - ta proposition est certainement la meilleure)
22 mins
agree Vincent SOUBRIE : absolument, pas de doute possible
7 hrs
agree df49f (X)
1 day 5 hrs
agree Premium✍️
12 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Cyril, c'était exactement le terme qui me manquait !"
7 mins

Plan de stimulation a la vente

Juste une idee...

Francoise
Something went wrong...
8 mins

plan de stimulation/d'encouragement des ventes

keol, votre partenaire pour la réalisation de jeux-concours avec ...Jeu-concours : Keol, jeux concours de stimulation des ventes · Questionnaire à gratter : Keol, des idées de jeu a gratter · Mailing à gratter : Kéol, ...
www.keol.fr/jeux_a_gratter/jeu_jeux_concours.html - 33k -

2005 - Rapport de la vérificatrice générale du Canada - Février ...
L'objet du Programme d'encouragement des ventes d'énergie renouvelable était
d'offrir des stimulants financiers pour inciter les consommateurs à installer ...
www.oag-bvg.gc.ca/domino/ rapports.nsf/html/200502esccf.html - 98k
Peer comment(s):

neutral Ollivier : Je crois que ce plan s'adresse aux vendeurs (employees) [Par rapport aux exemples]
9 mins
les exemples ne sont là que pour l'association des mots
Something went wrong...
9 mins

plan de commissionnement

.
Peer comment(s):

neutral Ollivier : Cela induit une rémunération, ce qui, selon le contexte, n'est pas toujours le cas. (Les commerciaux qui peuvent gagner des voyages, etc...)
2 mins
C'est juste, mais c'est peut-être de cela dont il s'agit, auquel cas c'est la bonne traduction.
Something went wrong...
-1
22 mins

animation/challenge/défi commercial(e)

On trouve beaucoup de traduction pour l'objet du défi/challenge comme "voyages de récompense" (il s'agit parfois de chèques cadeaux, TV plasma...) ou sur le but "stimulation/motivation d'équipe".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-01-06 09:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

traductionS.
Peer comment(s):

disagree Vincent SOUBRIE : comment pouvez-vous donner 5 comme indice de confiance alors que votre réponse est "à côté ? vous oubliez la notion de plan dans votre proposition. Pour connaître ce genre de plan, je vous réitère ma désolation de voir un 5 comme niveau de confiance.
7 hrs
Les animations commerciales visent à motiver les employés (commerciaux) en les récompensant. Qu'il s'agisse d'un hyperonyme ne signifie pas que ma réponse est à côté sans plus de contexte (question de l'aspect financier ou non).
Something went wrong...
6 hrs

programmes de motivation à la vente

une autre idée.

(8 hits on Google, both fr and ca.)

Bonne chance!!!

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search