Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
uitgever
Italian translation:
promotore, azienda promotrice/editore
Added to glossary by
Simo Blom
Oct 3, 2005 09:51
18 yrs ago
Dutch term
uitgever
Dutch to Italian
Marketing
Marketing
promotieactie
In una brochure che presenta un'azione promozionale in basso trovo "Azione promozionale valida in ... dal ... al .... Verantwoordelijke "uitgever": nome azienda.
Il mio dubbio è se nel contesto specifico di una promotieacties l'italiano dice solo "editore" responsabile o altro ? Grz !
Il mio dubbio è se nel contesto specifico di una promotieacties l'italiano dice solo "editore" responsabile o altro ? Grz !
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | promotore, azienda promotrice, emittente responsabile | Francesca Sfondrini |
3 | editore | Giuseppe Tangerini |
Proposed translations
+2
43 mins
Selected
promotore, azienda promotrice, emittente responsabile
Se non si tratta di un evento specifico per case editrici io starei sul generico...
Peer comment(s):
agree |
Magda Talamini
: anch'io
3 hrs
|
Grazie Magda!
|
|
agree |
Joris Bogaert
5 hrs
|
Grazie Joris!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Francesca ! Ringrazio molto anche Giuseppe per la sua risposta e Magda e Joris per gli agree."
9 mins
editore
Personalmente direi "editore responsabile" (non so nello specifico se ci sia una formula apposta per i testi relativi alle azioni promozionali).
Discussion