Sep 27, 2005 12:00
18 yrs ago
1 viewer *
English term

strapped/saddle

English to Polish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
he stopped going to school right after the seventh grade. No one knew why until he showed up at the grocery store asking for work. Momma said the Poseys were *strapped* worse than us, so every time I'd see Delmer I pictured him with a *saddle* tied to his back.

szukam jakiego¶ idiomu na zubożenie, który dałby się równie dosłownie przełożyć na obraz

Proposed translations

5 mins
Selected

spłukani / z wiadrem

Pierwsze luźne skojarzenie, bo z "siodłem" nic nie umiem zrobić

z wężem? z prysznicem? - to już chyba nie bardzo

Może jeszce coś mi przyjdzie do głowy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Stanęło na spłukaniu i wizji Delmera ociekaj±cego wod±. Kołowrotek brzmi dobrze, ale to jednak nie ten kr±g kulturowy. Dzięki wszystkim!"
6 mins

nie mogli zwiazac konca z koncem /..

moze cos w tym stylu.
Something went wrong...
+1
9 mins

przycisnieci / worek

sa bardziej przycisnieci od nas, .... wyobrazalam go sobie z workiem na plecach
Peer comment(s):

agree legato : Moze byc kamien na plecach
3 hrs
dzieki; moze kamien, albo jakas wymizerowana swinia, jako symbol calego jego dobytku;
Something went wrong...
8 mins

przycisnęło ich / przycisnięty do ściany

Jeszcze inna możliwość właśnie mi się nasunęła.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-09-27 12:12:48 GMT)
--------------------------------------------------

".. zawsze wyobrażałem sobie Delmera, jak stoi przyciśnięty do ściany. ..."
Something went wrong...
+3
31 mins

cienko przęd±/kołowrotek

może tak?
... mama mówiła, że oni bardzo cienko przęd±, więc zawsze kiedy widziałem Delmera, wyobrażałem go sobie z kołowrotkiem/przy kołowrotku/ze szpulk± nici.
Peer comment(s):

agree petrolhead : Ależ zgrabnie!
42 mins
dzięki, starałam się jak mogłam :o)
agree Agnieszka Zmuda : Ty to masz talent; jak przetłumaczysz jakieś dzieło literackie, to daj znać (bo przecież chyba nie będziesz podpisana "ryfka" :))); jak sama napiszesz - tym bardziej :)))
2 hrs
Agnieszko, dzięki wielkie! Wyżywam się na ProZie, bo póki co jestem tłumaczk± przepisów kulinarnych :o)
agree Krzysztof Hoffmann
16 hrs
dzięki
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search