Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
باتت تحتضن ابنائها منذ الازل بازلية نارها بابا كركر
English translation:
It has been embracing its children since eternity with its eternal fire of Baba Gurgur
Added to glossary by
Dana Leigh
Sep 22, 2005 11:30
18 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
باتت تحتضن ابنائها منذ الازل بازلية نارها بابا كركر
Arabic to English
Other
Other
XXX ويشرفني وعن مدينة
التي باتت تحتضن ابنائها منذ الازل بازلية نارها بابا كركر ...
...the city of XXX, which has embraced its inhabitants for all eternity {????}
التي باتت تحتضن ابنائها منذ الازل بازلية نارها بابا كركر ...
...the city of XXX, which has embraced its inhabitants for all eternity {????}
Proposed translations
(English)
4 | It has been embracing its children since eternity with its eternal fire of Baba Gurgur | Sami Khamou |
Proposed translations
55 mins
Arabic term (edited):
���� ����� ������� ��� ����� ������ ����� ���� ����
Selected
It has been embracing its children since eternity with its eternal fire of Baba Gurgur
It has been embracing its children since eternity with its eternal fire of Baba Gurgur
It is about the Iraqi northern city of Kirkuk with its eternal fire fueled by petroleum gases.
It is about the Iraqi northern city of Kirkuk with its eternal fire fueled by petroleum gases.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you, sami."
Something went wrong...