Glossary entry (derived from question below)
Aug 29, 2005 07:55
18 yrs ago
14 viewers *
French term
rayonner
French to English
Other
Other
A text about self-help, being positive to attract positive things into your life. Any suggestions on how to render 'rayonner' without sounding plain silly? Different interpretations may be required depending on the context, of course, but here are some examples of usage.
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi certaines personnes attirent à elles le succès, la richesse, la santé, l’amour alors que tant d’autres se débattent en permanence au milieu de multiples problèmes et passent à côté de leur vie ?
En voici une des causes essentielles :
• Nous attirons dans notre vie ce que nous **rayonnons**
• Nous **rayonnons** en permanence ce que nous sommes
• Nous sommes le résultat de toutes les pensées, de tous les ressentiments, de toutes les paroles que nous nous adressons chaque jour, ainsi que le fruit de toutes les croyances que nous avons développées sur nous-mêmes depuis notre enfance et qui nous limitent dans de nombreux domaines de notre vie.
[...]
Si vous pensez que votre rapport à l’argent est difficile et qu’il semble ne pas couler facilement dans votre vie, c’est que vous êtes vraisemblablement rempli d’un sentiment de manque, de la peur de manquer. Vous avez besoin dès à présent de développer en vous le sentiment d’abondance afin de le **rayonner** et d’attirer, à nouveau, l’argent dans votre vie.
[...]
En vous nourrissant de ce que vous désirez être, vous le **rayonnerez** dans votre quotidien.
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi certaines personnes attirent à elles le succès, la richesse, la santé, l’amour alors que tant d’autres se débattent en permanence au milieu de multiples problèmes et passent à côté de leur vie ?
En voici une des causes essentielles :
• Nous attirons dans notre vie ce que nous **rayonnons**
• Nous **rayonnons** en permanence ce que nous sommes
• Nous sommes le résultat de toutes les pensées, de tous les ressentiments, de toutes les paroles que nous nous adressons chaque jour, ainsi que le fruit de toutes les croyances que nous avons développées sur nous-mêmes depuis notre enfance et qui nous limitent dans de nombreux domaines de notre vie.
[...]
Si vous pensez que votre rapport à l’argent est difficile et qu’il semble ne pas couler facilement dans votre vie, c’est que vous êtes vraisemblablement rempli d’un sentiment de manque, de la peur de manquer. Vous avez besoin dès à présent de développer en vous le sentiment d’abondance afin de le **rayonner** et d’attirer, à nouveau, l’argent dans votre vie.
[...]
En vous nourrissant de ce que vous désirez être, vous le **rayonnerez** dans votre quotidien.
Proposed translations
(English)
4 | give off | Paige Stanton (X) |
4 +9 | reflect/radiate | suezen |
4 | give out positive vibes | Conor McAuley |
3 | emit/transmit | RHELLER |
Proposed translations
1 hr
Selected
give off
Have a look at this article as an example:
http://www.sensiblesoftware.com/articles/a/Hidden-in-Plain-S...
Taken from link above:
The Beach Boys sang about it: "Good, good, good, good vibrations ... giving me excitations." Bugs and bunnies feel good around people who give off good vibes. When you are in a state of openness and trust, animals feel open and trusting around you. When you give off fearful or threatening vibes, animals feel fear and either move away or feel threatened and defensive. It's up to you what vibration you put out.
http://www.sensiblesoftware.com/articles/a/Hidden-in-Plain-S...
Taken from link above:
The Beach Boys sang about it: "Good, good, good, good vibrations ... giving me excitations." Bugs and bunnies feel good around people who give off good vibes. When you are in a state of openness and trust, animals feel open and trusting around you. When you give off fearful or threatening vibes, animals feel fear and either move away or feel threatened and defensive. It's up to you what vibration you put out.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I'm going to go against the flow here, as 'radiate' just doesn't work for me. I think 'give off vibes' works best - though the vibes in question can be negative or positive in this case (sorry, Conor!). BTW French text is not a translation already. Only thing it can be accused of is a touch of prententiousness ;-) Thanks to everyone."
+9
8 mins
reflect/radiate
perhaps
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-08-29 08:08:39 GMT)
--------------------------------------------------
'what shines through' is also a possible option
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-08-29 08:08:39 GMT)
--------------------------------------------------
'what shines through' is also a possible option
Peer comment(s):
agree |
Philippe Maillard
: radiate
1 min
|
Thanks Philippe
|
|
agree |
Clare Macnamara
: I'd go for radiate.
1 min
|
Thanks Clare
|
|
agree |
Maria Constant (X)
: Yes, sounds good to me.
5 mins
|
Thanks Maria
|
|
agree |
Philip Taylor
: radiate seems best
22 mins
|
Thanks Phulip
|
|
agree |
Nick Lingris
: With 'radiate'.
1 hr
|
Thanks Nick
|
|
agree |
df49f (X)
: radiate - rester littéral avec ce genre de texte semble la meilleure option
3 hrs
|
Thanks D.
|
|
agree |
Sandra C.
: agree with df. I wonder if the text itself is a translation...?
5 hrs
|
agree |
roneill
: radiate was my first thought
9 hrs
|
agree |
sporran
: radiate
10 hrs
|
18 mins
give out positive vibes
HTH
9 hrs
emit/transmit
more options
Discussion