Glossary entry (derived from question below)
Aug 20, 2005 15:27
18 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
فريا
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
عاتبتني فأوسعتني عتابا
فكأني أتيت شيئا فريا
فكأني أتيت شيئا فريا
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
2 hrs
Arabic term (edited):
����
Selected
Strange (please see explanation)
وفقا لترجمة معاني القرآن الكريم، طبعة الملك فهد، الآية رقم 27
بسم الله الرحمن الرحيم
"فأتت بها قومها تحمله قالوا يا مريم لقج جئت شيئا فريا"
"At length she brought The (babe) to her people, carrying him (in her arms), They said: "O Mary! Truely a strange thing Has thou brought!
يتضح من المثال السابق أن كلمة فريا تعني شيئا غريبا، وبلغة العصر، وإذا أردنا تحويل هذا البيت إلى اللهجة العامية يمكننا القول على لسان المعاتبة:
عاتبتني ووجعتلي راسي كأني عملت حاجة غريبة
أو
عاتبتني ووجعتلي راسي كأني عملت اللي ماحدش عمله
أرجو المعذرة لاستخدامي اللهجة العامية حيث أردت التوضيح فقط.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 6 mins (2005-08-20 20:33:41 GMT)
--------------------------------------------------
"فأتت بها قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا"
بسم الله الرحمن الرحيم
"فأتت بها قومها تحمله قالوا يا مريم لقج جئت شيئا فريا"
"At length she brought The (babe) to her people, carrying him (in her arms), They said: "O Mary! Truely a strange thing Has thou brought!
يتضح من المثال السابق أن كلمة فريا تعني شيئا غريبا، وبلغة العصر، وإذا أردنا تحويل هذا البيت إلى اللهجة العامية يمكننا القول على لسان المعاتبة:
عاتبتني ووجعتلي راسي كأني عملت حاجة غريبة
أو
عاتبتني ووجعتلي راسي كأني عملت اللي ماحدش عمله
أرجو المعذرة لاستخدامي اللهجة العامية حيث أردت التوضيح فقط.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 6 mins (2005-08-20 20:33:41 GMT)
--------------------------------------------------
"فأتت بها قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا"
Peer comment(s):
agree |
Saleh Ayyub
1 hr
|
Thank you Saleh
|
|
agree |
Mohammed Mousa
: unprecedented
12 hrs
|
Thank you Mohamed
|
|
agree |
A Nabil Bouitieh
2 days 22 hrs
|
Thank you A Nabil Bouitieh
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks."
11 mins
Arabic term (edited):
����
unjust
فريا هنا مشتقة من الافتراء، إلا أن الافتراء في العربية يعبر بصيغته عن معنى الكذب، في حين أنه يعبر هنا عن معنى الظلم:
عاتبتني بشدة حتى ظننت أني أو أن ما فعلته كان ظلما
so I guess the word needed can be: unjust, unfair, tyrant, despot, etc.
عاتبتني بشدة حتى ظننت أني أو أن ما فعلته كان ظلما
so I guess the word needed can be: unjust, unfair, tyrant, despot, etc.
12 mins
Arabic term (edited):
����
eccentric
Eccentric
or grotesque
or grotesque
+2
25 mins
Arabic term (edited):
����
outrageous, outlandish, bizarre, freakish
جاء في منجد الأب لويس معلوف اليسوعي
جئت شيـئاً فريا
أي شـيئاً يُتحيّر فيه ويُتعجَّب منه
جئت شيـئاً فريا
أي شـيئاً يُتحيّر فيه ويُتعجَّب منه
Peer comment(s):
agree |
Saleh Ayyub
4 hrs
|
agree |
Mohammed Mousa
: جاء في المعجم الوسيط أن الفَرِي هو الأمر العجيب، وفي قاموس المورد عربي - إنجليزي أن فري بمعنى عجيب مدهش وترجمت الكلمة إلى amazing, new, strang, unprecedentedوالكلمات المذكورة أعلاه تحوم حول هذا المعنى
14 hrs
|
+2
1 hr
Arabic term (edited):
����
revolting, obscene, appalling
Also: immoral, indecent, ...
The author uses an expression from the Quran (surat Maryam:27) as she sees herself being judged unfairly as Maryam was was:
فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا 27
يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا 28
The following explanation from al-azhar's website sheds more light:
http://www.alazhr.org/Quran/Default.asp?Lang=a&Action=View&D...
فأقبلت مريم على أهلها تحمل عيسى، فقالوا لها فى دهشة واستنكار لقدأتيت أمرًا فظيعًا منكرًا
The author uses an expression from the Quran (surat Maryam:27) as she sees herself being judged unfairly as Maryam was was:
فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا 27
يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا 28
The following explanation from al-azhar's website sheds more light:
http://www.alazhr.org/Quran/Default.asp?Lang=a&Action=View&D...
فأقبلت مريم على أهلها تحمل عيسى، فقالوا لها فى دهشة واستنكار لقدأتيت أمرًا فظيعًا منكرًا
Reference:
http://www.alazhr.org/Quran/Default.asp?Lang=a&Action=View&Doc=Doc1&n=2315&StartFrom=2288&Total=2386
Discussion
Go to http://www.proz.com/?sp=about/kudoz and click the Rules tab, then check rule #3. You can also click the Intro tab and advance to slide #4.
1- The most convincing answer especially that is supported by references and you feel harmony with.
2- The first answer if all answers are of the same level of common-sense.
Best Regards :)