Glossary entry

English term or phrase:

sponsee

Italian translation:

assistito

Added to glossary by Pamela Brizzola
Aug 10, 2005 10:33
18 yrs ago
3 viewers *
English term

sponsee

English to Italian Other Social Science, Sociology, Ethics, etc. dipendenza da droghe
Ho le parole "sponsor" e "sponsee". Sponsor rimane in inglese ed è la persona che sostienere lo "sponsee", ossia una persona che sta facendo un percorso di recupero.
In testi di riferimento del cliente trovo "sponsorizzato" ma capirete che ho dei dubbi.
Questo ambito (recupero da droghe) ha un suo linguaggio. Qualcuno ha esperienza tale per potermi dare un suggerimento?
Proposed translations (Italian)
4 +4 assistito

Proposed translations

+4
20 mins
Selected

assistito

Potresti usare questo termine, dato che "sponsorizzato", come dici giustamente, ha in italiano tutt'altro significato.
In alternativa, potresti utilizzare: "persona assistita (dallo sponsor)".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-08-10 10:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

oppure \"sostenuta (dallo sponsor)\", come dici tu stessa.
Peer comment(s):

agree Maurizio Valente : ciao Gaetano e ciao Pamela
1 min
Grazie e ciao Maurizio
agree CLS Lexi-tech : purtroppo conserva un alone medico-assistenziale che sponsee non ha, ma concordo che sia l'unica soluzione, a meno di optare per una lunga parafrasi o aggirare la frase.
1 hr
Grazie Paola
agree liviagiu
2 hrs
Grazie Livia
agree Vittorio Preite : si, "sponsorizzato" è una parola inventata
2 hrs
Grazie Vittorio
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Gaetano e a tutti "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search