Jul 27, 2005 17:43
18 yrs ago
English term

muck around

English to Danish Other Other
She ... "mucks around" with her huge family of cousins, playing rugby and holding impromptu sing-alongs.

Om en australsk olympiadedeltagers privatliv.

Proposed translations

+2
57 mins
Selected

fordriver tiden

New Zealand slang.
Peer comment(s):

agree Suzanne Blangsted (X)
16 mins
agree kimjasper : enig - og interessant at det ikke står i den australske slangordbog: http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tusnd tak - også til alle, der har kommenteret denne betydning."
-2
8 mins

tage ved næsen / koste rundt med

Et forslag
Peer comment(s):

disagree Mads Grøftehauge : ...men forkert
19 hrs
disagree Pernille Chapman : Jeg tror, du tænker på f.eks. "stop mucking me about"...
23 hrs
Something went wrong...
4 hrs

drive rundt

Enig med svaret der henviser til NZ slang. Flanere ville være semantisk korrekt, men stilmæssigt forkert (lidt arkaisk). Drive rundt er hvad jeg synes kommer tættest på.
Something went wrong...
+3
4 hrs

hygge sig med

Ved nærmere eftertanke - det er da vist præcist hvad vi kalder 'hygge' her i Danmark er det ikke?
Peer comment(s):

agree Mads Grøftehauge : jo, i denne sammenhæng
15 hrs
agree pcovs : Det ville jeg nok også oversætte det med - i denne forbindelse - med mindre konteksten angiver, at hun faktisk synes, det er jævnt sygt eller lign. ;o)
16 hrs
agree Pernille Chapman : Udtrykket bruges også på UK-engelsk, og hvis det er yngre mennesker, der bruger det om sig selv, er det sjældent negativt. Til gengæld mener ældre typisk om unge, at de spilder tiden, når de beskylder dem for "mucking around". Det menes nok positivt her.
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search