Glossary entry

English term or phrase:

High School

French translation:

école polyvalente /secondaire, collège

Added to glossary by Corinne Bono
Jun 27, 2005 02:04
18 yrs ago
3 viewers *
English term

High School

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
For Canadian schools.
C'est une école secondaire mais est-ce traduit aussi bien par polyvalente que par collège au Canada? Ou est-ce juste une impression?
Change log

Jun 27, 2005 02:23: sarahl (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Proposed translations

8 days
Selected

école secondaire

Selon le système d'éducation en vigueur, on rencontre des dénominations variées. *Au Québec, le terme polyvalente, qui a perdu son sens d'« établissement d'enseignement dispensant à la fois l'enseignement général et professionnel », est maintenu dans la dénomination officielle de certains établissements, et le terme collège désigne plutôt un établissement d'enseignement privé.
Dans le système scolaire français, collège est utilisé pour désigner le premier cycle de l'enseignement secondaire, alors que lycée est utilisé pour désigner le second cycle.
En anglais, middle school désigne le premier cycle du secondaire et high school, le second.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for explaining Marie Josée. Et merci à tous. J'ai choisi polyvalente dans le cas de cette traduction, mais laisse les trois choix pour le général."
12 mins

polyvalente

Polyvalente est la traduction normale.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-06-27 02:21:02 GMT)
--------------------------------------------------

e.g., http://www.nbiaa.org/pages/sport_reg/hockey.php/
Something went wrong...
+1
31 mins

école secondaire

Collège est parfois utilisé dans le nom. Collège de Montréal est une école secondaire;collège Vanier est CEGEP.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-06-27 02:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

At least in Quebec. Local experience.
Peer comment(s):

agree Infotradus : Grand Dictionnaire
5 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Etablissement(s) du secondaire

ou Etablissement(s) du second cycle
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search