Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
High School
French translation:
école polyvalente /secondaire, collège
Added to glossary by
Corinne Bono
Jun 27, 2005 02:04
18 yrs ago
3 viewers *
English term
High School
Non-PRO
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
For Canadian schools.
C'est une école secondaire mais est-ce traduit aussi bien par polyvalente que par collège au Canada? Ou est-ce juste une impression?
C'est une école secondaire mais est-ce traduit aussi bien par polyvalente que par collège au Canada? Ou est-ce juste une impression?
Proposed translations
(French)
4 | école secondaire | Marie-Josée Labonté (X) |
4 +1 | école secondaire | bozhana |
4 | polyvalente | Nizo |
4 | Etablissement(s) du secondaire | Ghyslaine LE NAGARD |
Change log
Jun 27, 2005 02:23: sarahl (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
8 days
Selected
école secondaire
Selon le système d'éducation en vigueur, on rencontre des dénominations variées. *Au Québec, le terme polyvalente, qui a perdu son sens d'« établissement d'enseignement dispensant à la fois l'enseignement général et professionnel », est maintenu dans la dénomination officielle de certains établissements, et le terme collège désigne plutôt un établissement d'enseignement privé.
Dans le système scolaire français, collège est utilisé pour désigner le premier cycle de l'enseignement secondaire, alors que lycée est utilisé pour désigner le second cycle.
En anglais, middle school désigne le premier cycle du secondaire et high school, le second.
Dans le système scolaire français, collège est utilisé pour désigner le premier cycle de l'enseignement secondaire, alors que lycée est utilisé pour désigner le second cycle.
En anglais, middle school désigne le premier cycle du secondaire et high school, le second.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for explaining Marie Josée. Et merci à tous. J'ai choisi polyvalente dans le cas de cette traduction, mais laisse les trois choix pour le général."
12 mins
polyvalente
Polyvalente est la traduction normale.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-06-27 02:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
e.g., http://www.nbiaa.org/pages/sport_reg/hockey.php/
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-06-27 02:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
e.g., http://www.nbiaa.org/pages/sport_reg/hockey.php/
+1
31 mins
école secondaire
Collège est parfois utilisé dans le nom. Collège de Montréal est une école secondaire;collège Vanier est CEGEP.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-06-27 02:38:34 GMT)
--------------------------------------------------
At least in Quebec. Local experience.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-06-27 02:38:34 GMT)
--------------------------------------------------
At least in Quebec. Local experience.
2 hrs
Etablissement(s) du secondaire
ou Etablissement(s) du second cycle
Something went wrong...