Membre depuis Oct '11

Langues de travail :
français vers anglais
espagnol vers anglais

Availability today:
Partiellement disponible

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Stephen Volante
Medicine, energy, agriculture

États-Unis
Heure locale : 19:36 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
What Stephen Volante is working on
info
Jul 31, 2022 (posted via ProZ.com):  My last project for a client was a set of pathology and tumor genomic analysis reports. A recent project for TWB was editing this article for the TWB client ecancer: https://ecancer.org/en/journal/article/1406-cost-analysis-of-total-neoadjuvant-therapy-with-5-5-gy-radiation-therapy-versus-conventional-chemoradiotherapy-for-locally-advanced-rectal-cancer-among-peruvians ...more, + 22 other entries »
Total word count: 66045

  Display standardized information
Bio

I am a versatile, talented, and conscientious Spanish and French to English translator with over 14 years of experience: 2.5 years in-house at Partners In Health and over 12 years freelancing.

My clients include the US National Institutes of Health, language service providers, and companies.
These clients rely on my ability write clear, stylistically appropriate translations for their target audiences; to review my work rigorously to ensure quality; and to deliver their translations on time.

I specialize in public health, life sciences, agriculture, energy (oil, gas, renewables), finance, and international development: protocols, consent/assent forms, monitor reports, regulatory submissions and decisions, project proposals, journal articles, correspondence, contracts, technical manuals, procedures, press releases, and media reports.

I work weekdays at the Center for Biostatistics in AIDS Research (CBAR) at the Harvard T.H. Chan School of Public Health, where I am a member of the Quality Team and serve as a proofreader and editor for colleagues. I often devote evenings and weekends to translation projects.

I have been involved in numerous international projects in more than 10 countries and worked with many translators and interpreters. Stephen’s linguistic ability, attention to detail, and professionalism made him an excellent facilitator of my communications with the Lima team. I would welcome the opportunity to work with Stephen again.

The Director of the Massachusetts Supranational TB Reference Laboratory and Consultant to the Partners In Health study Epidemiology of Multidrug-resistant Tuberculosis in Peru.

I have had the pleasure to review Stephen's work. He is a careful, skillful and knowledgeable translator, highly specialized in scientific documents. Stephen has the capacity to defend his choices in a very professional manner. He is also open to receive feedback and accommodate his client's preferences.

Translator, National Institutes of Health





Spanish to English & French to English volunteer translator
Spanish to English & French to English volunteer translator

Mots clés : Spanish to English translation, French to English translation, public health, life sciences infectious diseases, tuberculosis, HIV/AIDS, agriculture, energy, development, finance


Dernière mise à jour du profil
Feb 14



More translators and interpreters: français vers anglais - espagnol vers anglais   More language pairs