This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lori Cirefice France Local time: 13:03 French to English
Feb 24, 2014
Does anyone do subtitling/dubbing work for French-speaking Canada? Does such a market even exist? I am looking for some general information about how things work in Canada. My request is of a personal nature, in relation to a particular cause that I'm involved with. Basically, what I need to know is - what is the usual channel for getting a TV show subtitled/dubbed from US English into French, for broadcast in Québec.
If any of you have time to give me some tips, it would be great... See more
Does anyone do subtitling/dubbing work for French-speaking Canada? Does such a market even exist? I am looking for some general information about how things work in Canada. My request is of a personal nature, in relation to a particular cause that I'm involved with. Basically, what I need to know is - what is the usual channel for getting a TV show subtitled/dubbed from US English into French, for broadcast in Québec.
If any of you have time to give me some tips, it would be greatly appreciated. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.